baocanger 发表于 2009-8-25 16:04

翻译CB报告中一句话:an asterisk indicates a mark which assures the agreed lev

请教各位,在CB报告里的关键件清单下面,总会有下面这句话,反复推敲也不得其中真正的含义,也问过UL的现场代表,他也解释不清,麻烦知道这句话的含义的人解释下,这句话是CB报告中比较套路的一句话,基本上在每个产品报告的关键件清单后都有。


1) an asterisk indicates a mark which assures the agreed level of surveillance

flowme 发表于 2009-8-25 16:15

等。。。。

neilson 发表于 2009-8-25 16:19

个人理解应该是,某些部件产品标准并为全球统一,可以通过发证机构的授权人员确认认可的。

fasten 发表于 2009-8-25 16:26

1) an asterisk indicates a mark which assures the agreed level of surveillance
带星号标示者表示通过认证机构的监察确认了其可接受水平。

比如Enclosure中的塑胶料,通过肉眼或现场检查方法是无法确定其符合性的,需要取样测试才能知道其合格性,此类标记表示认证机构确认了其可接受性,也就是说认为其已可以接受。

hli168 发表于 2009-8-25 16:31

fasten正解!

wwnw_007 发表于 2009-8-25 16:48

带有星号的认证标志,必须保证符合标准要求的。

milighost 发表于 2009-8-25 16:56

这句话的意思是“星号表示该认证标志确保了被认同的监督抽查水平”
也就是说这个标志的认证是有监督抽查以确保一致性的,这样的监管程度是可以接受的,隐含意思是所以CB不作进一步确认了。

struggle 发表于 2009-8-26 11:13

我还是没有看懂的

baocanger 发表于 2009-8-28 14:15

多少有点理解了,再追问一句,类似这样的打了星号的关键件,是不是在CB转CCC时不能直接用了呢,因为CB对它是没有做什么确认的,必须CQC的实验室取样测试后方可纳入清单中?
页: [1]
查看完整版本: 翻译CB报告中一句话:an asterisk indicates a mark which assures the agreed lev