zouzongsem 发表于 2010-3-1 11:59

请高手帮忙翻译下这句

麻烦各位高手帮忙翻译下下面这句话,小弟先谢谢了!

NOTE: Units that are commonly referred to as ”battery packs” having the primary function of providing a source of power to another piece of equipment are for purposes of these regulations treated as batteries.

杨柳风 发表于 2010-3-1 12:22

其实就是对电池的定义:
通常被当作电池组的东西, 其主要功能就是向另一个设备提供电源, 符合这个规则就当它是电池.

jzhang7 发表于 2010-3-10 15:07

注解:一个通常被称为“电池组”的装置,其主要功能就是给另一个装置提供电源,符合这个规则即称为电池。
大概这样吧,呵呵!

bub01 发表于 2010-6-28 10:48

都说的挺对的!

ethan 发表于 2011-9-2 21:46

页: [1]
查看完整版本: 请高手帮忙翻译下这句