wolfxu 发表于 2010-3-12 17:12

各位帮忙翻译一下这个是什么意思?

各位帮忙翻译一下这个是什么意思?
尤其要说明CBTC是什么哦?
Can a rechargeable battery power pack be granted with a CBTC according tothe requirement of
IEC 60950-1 only ?

Andy.Yang 发表于 2010-3-12 17:25

hard.....

杨柳风 发表于 2010-3-12 17:34

CBTC---------基于通信的列车自动控制
CBTC(communication based train control system)

是不是? 网上找的, 还有可能是种芯片.
你可以自己在网上搜下嘛

karson 发表于 2010-3-12 17:38

哈哈...一个一个英文翻译还行~

星光2009 发表于 2010-3-12 22:53

一个可再充电电池电源组能仅授予与CBTC根据IEC 60950-1的要求?

RICHBRAND123 发表于 2010-3-13 10:43

只依据IEC 60950-1的要求一个可再充电电池电源组能被认作通信自动控制系统吗?

Andy.Yang 发表于 2010-3-19 12:49

studying

painkillor 发表于 2010-3-19 12:54

知道CBTC的意思就好翻译了。。

foleyzheng 发表于 2010-3-28 15:12

他是从哪个地方找出的这个词组?可以在原文献中找出定义的。------应该可以

fieldf 发表于 2010-3-28 19:05

老外的这种字母缩写,的确能把人搞晕,包括老外自己也晕.爷们也给他们来一个缩写,看他晕不晕.请问去“氵氵氵”怎么走?晕吗?
页: [1] 2
查看完整版本: 各位帮忙翻译一下这个是什么意思?