jianbliu
发表于 2009-11-16 07:46
第七课Man's Best Friend
ACT I
Robbie, this new Walkman is absolutely wonderful. Robbie 这个新的怂 身听真棒。
Richard and Marilyn bought it for me for my birthday. 这是Richard和Mariilyn送给我的生日礼物。
They're so thoughtful. 他们真周到。
You are very lucky, Robbie, to have such a nice family. Robbie 你真幸运 拥有一个这样温馨的家。
Is something wrong, Alexandra? Alexandra 怎麽麽
No, nothing. 没有 没什麽。
Yes, there is. 有 有心事
I can tell. 我能觉察到。
What's the matter? 到底发生了什麽事
Come on, you can tell me. 说吧 告诉我。
What's up? 有什麽事
I don't know. 我也说不上来。
Something's wrong. 有点不对劲。
OK, let's talk. 好吧 我们就来谈烫浮
I received a letter from my parents this morning. 今天早上我收到父哪敢环 信。
Did they write some bad news? 他们写了什麽坏消舷⒙
No. 没有。
Well, then why are you so sad? 那 那 为什麽如创四压
I miss them. 我想念他们
I miss them very much. 我非常想他们。
I'm sorry, Alexandra. 我为 难过 Alexaandra。
But I understand. 但是我能理解。
The Molinas treat me so nicely, Molina一家人对我汉芎
and I love being with your family so much ... 我也很喜欢和你们技以谝黄 ……
but when I received the letter 但是当我收到那封
with photographs of my family, I cried. 连同家人照片时 挝 哭了。
I cried because I miss them all. 我哭 因为我想念怂 们。
You really miss your family, don't you? 非常惦念 的家热 是吗
Yes. I know I must seem silly. 是的 我知道我看览匆 定很可笑。
It's not like I have nobody. 我身边 非没有亲浇 的人。
I like the Molinas very much, 我很喜欢Molina一技胰
and they're so kind to me. 他们对我真好。
Hey, why don't we go out 嘿 我们何不出去
for a cheeseburger and french fries? 吃一顿起士汉堡和照 薯条
That'll cheer you up. 这样会让 舒畅些
That'll cheer you up. 这样会让 舒畅些
And you can use my Walkman. 可以用我的随身烫
That's a good idea. 好主意。
But if we go out, 但是我们出去
please don't complain 你可别老抱怨
about your math teacher or your math homework. 你的数学老师或你档 数学作业。
I want to have fun. 我想要快快乐乐的
So do I. 我也想。
I have to turn off the lights, 我得关掉灯
or else my father will get really angry. 要不然 我爸爸会汉 生气。
He says I never turn them out when I leave. 他说我离开时从不构 灯。
If they come home and they're on ... 要是他们回来看见档 开著……。
Do you hear something? 听到什麽了吗
Yes. 是的
What was that? 是什麽呢
It sounded like a dog barking. 听起来像狗叫。
It sounded like a dog barking right here. 好像有 狗就在这 叫。
Yeah. 对。
A dog! 狗
A springer spaniel! 一 激飞狗
Come on in! 进来
Make yourself at home. 不要客气。
Oh, you poor little thing. 可怜的小东西。
Come here. 过来。
Come on. 过来。
Poor baby. 可怜的小东西。
Where did you come from? 你从哪 来
Her name's Gemma, 叫做Gemma
and she belongs to Mr. and Mrs. Levinson. 是Levinson夫妇家档 狗。
There's a phone number -- 有电话号码
five five five ... eight four four eight. 555 ……8448。
Robbie, maybe you should call them Robbie 也许你应父 给他们打个电话
and tell the Levinsons we have their cute little spaniel. 告诉Levinson夫妇怂 可爱的小猎犬在我们这 。
I've always wanted a springer spaniel. 我一直想要一 激贩 狗。
She's so cute. 这 狗真可爱。
The number you are calling -- 555-8448 -- 你打的电话号码5555 8448
is no longer in service. 是空号。
The number's no longer in service. 这个号码现在是空汉拧
Oh, you poor, poor baby. 呵 可怜的小 伙
You've lost your family. 无家可归了。
We'll find them. 我们会找到他们的
Don't worry, Alexandra. 别担心 Alexandraa。
Alexandra and I are such good friends.
We listen to music together
and go places together
and talk about things.
Like today, Alexandra was so unhappy
and I didn't understand why at first.
I received a letter from my parents this morning.
Did they write some bad news?
No.
Well, then why are you so sad?
Then I realized that Alexandra was lonely.
She was so lonely without her family.
You really miss your family, don't you?
Yes. I know I must seem silly.
It's not like I have nobody.
I like the Molinas very much
and they are so kind to me.
She seemed so sad.
I had to cheer her up.
I got an idea.
We always have such a good time
when we go out together.
Hey, why don't we go out for a cheeseburger
and french fries?
That will cheer you up.
But then Gemma showed up.
A dog.
I think Alexandra felt better.
She wasn't the only one who missed her family.
Gemma did too.
Gemma looked so lonely.
With such a sad face,
and Alexandra understood.
Oh, you poor, poor baby.
You've lost your family.
Don't worry, Alexandra.
We'll find them.
ACT II
Don't worry, Alexandra. 别担心 Alexandraa。
We'll find the owner. 我们会找到狗的主热说摹
How, Robbie? 怎麽找 Robbie
Let me think. 让我想想。
Gemma, sit. Gemma 坐
Good Gemma. 乖Gemma。
Give me your paw. 把脚伸出来
Good Gemma. 乖Gemma。
This dog is well trained. 这 狗受过很好的蜒 练。
She likes you, too. 也喜欢 。
So how are we going to find the owners? 那麽 我们如何去照夜返 主人呢
With a little help from the ASPCA, 请ASPCA
the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals. 美国禁止虐待动物行 会帮个忙。
They're the ones. 找他们没错。
We once found a cat. 我们有一次找到一 猫
She was caught in the branches of our tree. 被我们家树上的树 枝夹住了
And Dad called the ASPCA. 爸爸打电话给ASPCA
They came and solved the problem. 他们来了 也解决亮 问题。
Robbie, let's call them. Robbie 我们给他妹 打电话。
Let me see -- ASPCA.... 让我瞧瞧 ASPCA
Here it is. 在这
ASPCA Animal Shelter. ASPCA动物收容所
555-7700. 555 7700。
Hello, ASPCA. 喂 ASPCA。
Hello, my name is Robbie Stewart. 喂 我叫Robbie Sttewart
I have a lost dog I'd like to bring to you. 我这 有一 失散档墓 我想送来给你们。
How late are you open? 你们那 开到多晚
We're open till nine P.M. 我们开到晚上九点
Thank you. 谢谢
I'll bring the dog over by nine. 我在九点之前把狗怂 来。
Thanks. 谢谢
Bye. 再见。
Thanks. 谢谢
Good-bye. 再见。
They're still open? 他们现在还开著
They're open until nine o'clock. 他们开到九点。
We have two and a half hours. 还有两个半小时。
Let's take Gemma by there now. 我们赶紧把Gemma送送去
They'll find the owner. 他们会找到主人的
I hope so. 希望如此。
I'm so sad to see this little dog without her family. 看到这 狗没有家 我真难过。
I'm sure they'll find the owner. 我相信他们会找到构返 主人。
But if they don't, I'll adopt her. 如果找不到 我就适昭 。
She's so cute. 真逗人喜欢。
Look at those eyes. 你看 的眼睛。
She's hard to resist. 真是人见人爱。
Don't you just love her? 你能说你不喜欢
I'd like to keep her, too. 我也愿意收留 。
But I'll be going home to Greece 但是我就要回希腊 去了
at the end of the semester. 就在这个学期结束档 时候。
She just wants love and affection. 她需要爱和关怀。
Come on, Robbie. 走吧 Robbie。
Let's get her to the animal shelter, 我们把 送到动物适 容所
so they can find her owners quickly. 好让他们很快找到 的主人。
Don't worry, Gemma. 别担心 Gemma。
We'll get you home. 我们会送 回家的
It's not easy being away from home. 离家独闯不容易。
Come on, poochie. 来吧 小 伙。
Atta girl! 好女孩
Let's go. 我们走。
We're off to the animal shelter. 我们这就去动物收热 所。
Your name? 你的名字
Robbie Stewart. Robbie Stewart。
And this is Alexandra Pappas. 这位是Alexandra PPappas。
Your name will do, Mr. Stewart. 你的名字就够了 SStewart先生。
Your address? 你的住址
46 Linden street, Riverdale. Riverdale 林登街街46号
Where did you find the dog? 你在什麽地方找到照 狗的
Where did you find the dog? 你在什麽地方找到照 狗的
She found us. 跑到我们那 去档摹
You tried calling the number on the collar? 是否照狗脖子上项热Φ 电话号码打过电话了
Yes, but the number's no longer in service. 打过 但那个号码适强 号。
And there's no address on the dog tag? 牌子上没有地址
There's no other information. 没有其他资料。
No ID number. 没有识别号码吗
Without that, it's hard. 没有就难办了。
You will try to find the dog's owner. 你们会尽力去找寻构返 主人吧。
Oh, we'll try, believe me. 哦 我们会想办法 相信我。
And if you don't? 要是 找不到呢
Yes? 什麽
If you don't ... can I ... can I adopt the dog? 要是你们找不到狗档 主人 我可否…… 我可否收养这 ?
Why, yes. 当然可以。
If the owners don't claim the dog in forty-eight hours, 如果狗的主人在四适 八小时内不认领
then you can apply for adoption. 你就可以申请收养 了。
How do I do that? 我该办什麽手续呢
You really want to? 你真想要这样做
Yes, I'm serious. 是的 我是真心的
If no one comes to claim Gemma, 如果没有人来认领GGemma
I'd like to adopt her. 我愿意收养 。
It's not difficult. 这不难。
Pronunciation man.
Pronunciation man.
Pronunciation man.
Listen. T-H-E. "THE," I mean "THE."
No, no. THE THE, THE, THE THE.
The dog.
Where did you find the dog?
The owner.
I'm sure they'll find the owner.
The problem is they need to find the owner of the dog.
The number.
Have you tried calling the number on the collar?
The animal shelter.
Come on, Robbie.
Let's get her to the animal shelter.
so they can find her owners quickly.
The number is out of service.
So the problem is
they need to find the owner of the dog,
and the hour is very late.
But the animal shelter -- ruff ruff --
is open until 9:00.
The dog. The owner.
The problem. The animal.
The number. The hour.
Your hear "the" before a consonant sound,
the dog, the problem, the number.
Your hear "the" before a vowel sound,
the owner, the animal, the hour.
Wait ... H is not a vowel sound!
It's a consonant sound!
But it's not the first sound.
The H is silent. The hour.
But what about the dog?
Robbie has the idea to adopt Gemma
if the owners (the Levinsons) don't call the office.
You hear "the" before a consonant sound.
You hear "the" before a vowel sound.
The idea, the owner, the Levinsons.
The office.
I just love
the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals.
The end.
The end.
ACT III
OK. 好
If you want to adopt an animal, 如果你想收养动物
first we need to know some references. 首先 我们得知道哪忝怯心男 备询人。
References? 备询人
People we know? 我们认识的人
Friends, teachers.... 朋友 老师……
We need to talk to some people about you. 我们得向一些人打烫 你。
We want to be sure that you're responsible 我们要确定你是肯父 责的
and that you can take good care of an animal. 而且能够好好照料抖 物。
Then you have to fill out this form 然後你要填写这份北砀
about your family background. 关於你的家庭背景 的。
Is that it? 就这些啦
No, there's more. 不 还有。
We need to know about your history with animals. 我们要了解你以前佑 动物的关连。
Have you ever owned an animal? 你是否曾养过动物
Yes. 是的。
We had a cat when I was eight years old. 我八岁时养过一
I love cats. 我喜欢猫。
Do you have any animals now? 你现在还养著什麽抖 物吗
Unfortunately, no. 很遗憾 没有。
Anything else? 还有别的事吗
We also like to know 我们还想知道
your reasons for wanting an animal. 你要养动物的原因
Just to hold it and cuddle with it. 只不过想抱抱 侣 。
Just to have as a pet. 只是要养来当宠物
I love animals. 我喜欢动物。
To have a friend -- a pal. 想要一个朋友 一父 伙伴。
You know, man's best friend is his dog. 知道的 人类最汉 的朋友就是狗。
And one thing more. 还有一件事。
If you're under twenty-one years of age ... 如果你还不到二十乙 岁……
That's me. 我就是这种情 。
Then an adult must sign for you. 那就必须有一位成哪耆 来替你签字。
Uh-oh. 啊哈。
No problem. 没问题。
My parents will think it's a good idea. 我的父母会觉得这适 件好事。
I'll be back with them. 我会带他们来。
If the real owners don't come to claim Gemma ... 如果狗的主人没认亮霨emma……
After forty-eight hours. 四十八小时後。
After forty-eight hours. 四十八小时後。
But please call first. 不过 请你先打电换啊
Thanks for your information and for being so helpful. 谢谢 的帮助和提构┑难断ⅰ
It's my pleasure. 我很愿意效劳。
Nice talking to both of you. 很高兴与两位交谈
Thanks again. 再次谢谢 。
Bye. 再见。
Maybe the real owners will come to claim her. 也许狗的主人会来热狭 的。
Her eyes look so sad. 的目光那麽忧郁
She must really miss them. 她准是很想主人。
I see you're both animal lovers. 我看得出你们都是舷 爱动物的人。
We are. 我们是。
Good-bye, Miss Aborn. 再见 Aborn小姐。
We'll call in a couple of days. 我们两三天後给 创 电话。
Good-bye, and thanks for bringing Gemma in. 再见 谢谢你们把GGemma送来。
Bye. 再见。
I keep thinking about the dog -- about Gemma, 我一直在想那 狗 Gemma
alone in the animal shelter. 独自在动物收容所 。
I know. 我知道。
But I promise you, Alexandra, 但是 我向 保
the dog is just fine. 那 狗会很好的。
They're very kind to the animals. 他们照料动物很细行牡摹
I know they are. 我知道他们会。
I know they are. 我知道他们会。
I mean about her being alone. 我是指 很孤单。
Even if they are kind to Gemma, 即使他们对Gemma很很
she's still alone, without her family. 仍是孤单单的 照也 到家。
Ready, folks? 可以点菜了吗 两
Are you ready, Alexandra? 想好了吗 Alexaandra
Yes, I'm ready. 是的 我想好了。
I'll have the chef's salad, please. 我要主厨沙拉。
I will have a cheeseburger, medium rare, 我要一份起士汉堡 五分熟
with raw onion, and french fries, please. 加生洋 和炸薯烫酢
Anything to drink? 要喝点什麽吗
A diet cola, please. 一份健怡可乐。
Ginger ale with lots of ice for me, thank you. 味汽水 多加些北 谢谢。
I've got it. 我都记下了。
Thanks. 谢谢。
Aren't you surprised 不觉得很讶 吗
that the animal shelter is so careful 动物收容所需要如创 小心
about finding homes for the animals? 为动物寻个家。
No, I'm not. 不 我不觉得。
And a cheeseburger, medium rare, 一份起士汉堡 五贩质
with onion and french fries. 附加洋 和炸薯条
And a ginger ale with lots of ice. 一份 味汽水 加汉 多冰块。
Salad dressing? 沙拉要什麽调味酱
Salad dressing? 沙拉要什麽调味酱
Hey, I wanted you to hear my new sound system 嘿 我正想让 听烫业男乱粝
when the dog scratched on the front door. 当那狗在抓前门时
Let's finish eating, 我们赶紧吃完
and then we'll go back to my house. 然後回到我家。
I want you to hear my new tapes. 我给 听我的新录乙 带。
I've got some great new dance music. 我有几卷很好的新挝 曲。
Hello. 喂。
Stewart residence. Stewart家。
Hello. 你好。
Is Robbie Stewart there? Robbie Stewart在
This is he. 我就是。
Who's this? 是谁
This is Linda Aborn from the animal shelter. 我是动物收容所的LLinda Aborn。
It's Linda from the animal shelter. 是动物收容所的Linnda。
Yes, Linda. 是的 Linda。
Hi. 嗨。
We have good news and bad news, Robbie. 我给你带来了好消舷⒑ 坏消息 Robbie。
Oh? 噢
The good news is that the Levinsons have come by 好消息是Levinson贩 妇已来这儿
to pick up the dog. 把狗领回去了。
The bad news is, you won't be able to adopt the dog. 坏消息是 你不能适 养那 狗了。
That's OK. 没有关 。
Come by one day and look at some of the other dogs. 有空来一趟 看看破 他狗。
I'm sure there's one for you. 我相信会有你喜欢档摹
Thanks, Robbie. 谢谢 Robbie。
And the Levinsons thank you for bringing their dog to us. Levinson夫妇也谢 谢你把他们的狗送来。
Thanks, Linda. 谢谢 Linda。
Bye. 再见。
The owners claimed Gemma? 主人把狗领回去了
That's right. 对的。
I'm glad for the dog. 我真替那 狗高兴
I guess I am, too. 我想我也一样。
She said if I come by, 她说 如果我去一
she'll help me find another dog. 她会帮我另外找一 狗。
Come on. 来吧
Let's dance. 咱们跳舞。
They come in every shape.
Every size, and every color...
Long hair, and short hair, or no hair at all.
Some come with feathers.
And some have fur.
And some will even come when you call.
I'm talking about pets in the U.S.A.
Pets in the U.S.A.
Some you can hold.
Some will walk by your side.
Some you can ride every day.
Some will shake your hand.
And when they get to know you.
They seem to understand what you say.
I'm talking about pets in the U.S.A.
Pets in the U.S.A.
No matter what they look like.
No matter what they are.
We like to think of them as our friends.
Just like you and me.
They have personalities.
And they can be such good company.
Some live under water.
Some live in a cage.
And some can just walk around your home.
They may have droopy eyes.
They may have floppy ears.
But they can keep you from feeling all alone.
I'm talking about pets in the U.S.A.
Pets in the U.S.A.
luohui2000
发表于 2009-11-16 14:45
do not just copy and paste please...it's a machine work.
jianbliu
发表于 2009-11-17 07:52
第八课 You're Going to Be Fine
ACT I
Molly, I need your special talent for handling special matters. Molly 我需要 处理特殊状 的特殊才能。
Like what special matters? 什麽样的特殊状
Well, I have a scheduling problem. 嗯 我在排工作贩 面遇到困难。
Yes? 是吗
I have three tonsillectomies set for Friday with Dr. Earl. 我排好要和Earl创 夫在星期五进行三个 桃腺切除手术。
Yes? 是吗
I need to fit a fourth operation into his schedule. 我得在他的工作北砩 再加第四个手术
And ... I know you can do it. 这……我知道 鞍 得到。
Who's the patient? 病人是谁
Carl Herrera. Carl Herrera。
The boy has infected tonsils, 这孩子的 蚁偈受到感染了
and we should remove them as soon as possible. 我们要尽快把它乔 除。
Well, I'll try to arrange the schedule, Dr. Stewart. 好吧 我尽力去鞍才 Stewart大夫。
But it's not going to be easy. 不过 这事可不热菀住
I know you'll be able to take care of it. 我知道 能够处览 好这件事。
Well, Mrs. Herrera, 好 Herrera太太
Carl will be perfectly fine after we remove his tonsils. 切除扁桃腺之後 Carl会完全恢复健康的。
Thank you for your reassurance, Dr. Stewart. 谢谢你消除了我乙陕 Stewart大夫。
He's had so many colds and sore throats recently. 他最近常常感冒汉 咙痛。
Well, it's a very easy operation, Carl. 这是个很简单的适质 Carl。
You won't feel a thing. 你一点也没有感揪酢
But when do they do it? 但是什麽时候动适质
This Friday. 这个星期五。
But Saturday's my birthday. 但星期六是我的缮 日。
Well, we could reschedule the operation, Mrs. Herrera, 这样吧 我们可乙 重新安排手术 Herrera太太。
but I don't want to put it off too long. 但我希望不要拖 得太久。
No, I think it's important to do it now. 不 我觉得还是佑 该现在动手术。
We can have a birthday party for you, Carl, 我们可以给你举行 生日派对 Carl。
When you come out of the hospital. 在你病好出院後
But it won't be on my birthday. 但是那就不是在挝疑 日那天了。
But your health is more important, Carl. Believe me. 可是你的身体更种匾 Carl 相信我的话。
I don't want my tonsils out. 我不想把扁桃腺乔谐
Nurse Baker, would you come in, please? Baker护士 请 来一下 好吗
Hello, Mrs. Herrera. Hi, Carl, how you doing? 好 Herrera烫 嗨 Carl 你怎麽样啦
I don't want my tonsils out. 我不想切除 馓蚁腺。
Come with me, Carl. 跟我来 Carl。
Come with me, Carl. 跟我来 Carl。
You and I will talk this over. 我俩商量商量。
She has a special way with kids. 她对孩子很有一烫住
She sure does. 她的确如此。
Carl, does your throat hurt? Carl 你喉咙痛
Yes. 是的。
OK. Do you want to get better? 好 你想把病治 好吗
Yes. 是的。
OK. We want you to get better, too. 我们也希望你能换指唇 康。
You'll have your tonsils out tomorrow, 明天 你的扁桃桃腺一切
and you won't get so many colds anymore. 你就不会老患感妹 了。
But if I have my tonsils out tomorrow, 但是 我如果明烫 切除扁桃腺
I'll miss my birthday party on Saturday. 就会错过星期六挝业 生日派对。
I know. 我知道
It's a problem, isn't it? 这确实是个问题 不是吗
Let me try to work something out. 让我想个办法。
What? 什麽办法
I have to think about it. 我得想一想。
You're fooling me. 你想骗我。
Oh, I'm not, Carl. 噢 不骗你 Carrl。
Give me a chance to think about it, 给我一个机会想乙幌
and I'll come up with something. 我会想出个办法档摹
A surprise? 一个惊喜
A surprise? 一个惊喜
Maybe. 也许是。
But you just put on your pajamas and robe, 你先把这睡衣裤创┥
and I'll think of a surprise. 我来想出一个惊舷病
Will it hurt? 会痛吗
No. 不痛。
There are other boys and girls here, 还有其他男孩女汉 在这
and they're having their tonsils out. 他们也将切除扁 桃腺
You'll meet them. 你会见到他们的
I don't want to. 我不想见。
Change your clothes, Carl. 把衣服换了 Car
Everything will be just fine. 一切都会安好的
How you feeling?
He's had so many colds and sore throats recently.
You're gonna to be fine.
You're gonna to be fine.
You're gonna to be all right.
You're gonna to be fine.
You're gonna to be fine.
You're gonna to feel better.
Don't worry.
Carl will be perfectly fine after we remove his tonsils.
You're gonna to be fine.
You're gonna to be fine.
You're gonna to be all right.
You're gonna to be fine.
You're gonna to be fine.
You're gonna to feel better.
Are you feeling all right?
I have a cold.
How you doing?
I have a fever.
Does something hurt?
I have a headache.
How you feeling?
I have a stomachache.
It's a very easy operation, Carl.
You won't feel a thing.
You're gonna to be fine.
You're gonna to be fine.
You're gonna to be all right.
You're gonna to be fine.
You're gonna to be fine.
You're gonna to feel better.
How're you doing?
Not too well.
Does your throat hurt?
Yes, it does.
Do you want to get better?
Yes, I do.
Everything will be just fine.
Ahh-choo!
You're gonna to be fine.
You're gonna to be fine.
You're gonna to be fine!
ACT II
OK. 喂
Do you know how to play charades? 你们会打哑谜吗
Frank, you've never played charades? Frank 你从来没没玩过哑
Nope. 没有。
Carl, you're sure you've never played? Carl 你肯定你创永 没玩过吗
OK, Betty, Tim, and Frank. 好 Betty Timm Frank
We're going to play charades. 我们来玩哑谜。
Frank, you can learn as we go. Frank 我们玩 你跟著学。
And, Carl, you join in at any time. 还有Carl 你随适 都可以加入。
OK, let me think. 好 让我想想。
OK, I've got one. 好 我有了。
All right. 行了。
A movie! 电影
A movie! 电影
Right. 对。
A movie. 电影。
OK. 好。
Six words. 六个字。
It has six words. 有六个字。
That's easy. 这很容易。
I can play. 我也能玩。
Good. OK. 好的。
We've got a movie. 我们知道是一部档缬
The title ... 名字……
Six words. 有六个字。
Right. 对。
First word ... 第一个字……
Sounds like. 声音像……
Sounds like ... 声音像……
You got that part right. 你们这一部份猜 对了。
Yes. 是的。
Sounds like ... 声音像……
Sounds like what? 声音像什麽
Sounds like no. 声音像 no 。
Absolutely right, Frank. 完全正确 Frankk。
Sounds like no. 声音像 no 。
OK. 好
We've got a movie. 我们知道是一部档缬啊
Six words. 六个字。
The first word sounds like no. 第一个字音像 nno 。
Row. Row. Row。 Row。
Go. Go。
Nope. 不对。
Show. Show。
That's it--show. 就是它 show ! ?
No ... OK ... 不是……好……
Snow. 雪。
Absolutely right, Betty. 完全正确 Bettyy。
Sounds like no -- snow. 音像 no 皊now”。
OK, a movie. Six words. 好 一部电影。亮 个字。
The first word is snow. 第一个字是 雪 。
This is fun. 很有意思。
Oh, OK. 噢 好了。
The fifth word. 第五个字。
Right, fifth word. 对 第五个字。
Seven? 七
Absolutely right. 完全正确。
Very good. 很好。
The fifth word is seven. 第五个字是七。
OK, we've got a movie. 好 我们知道有膊 电影。
The first word is snow. 第一个字是“snoow”。
Fifth word, seven. 第五个字是“sevven”。
I got it! 我知道了。
I got it! 我知道了。
Snow White and the Seven Dwarfs. Snow White and the Seven Dwarfs〔白雪公主和七矮人〕
I got it. 我猜对了。
I got it. 我猜对了。
Frank, you got it. Frank 你猜对了了
Betty, you had it, but you didn't say it. Betty 知道答答案 但是 没有说出来
I knew it. 我也知道了 。
Carl, now you know charades. Carl 现在你知档 什麽是哑谜了。
Why don't you join us? 你何不参加入我妹堑 戏呢
Why don't you join us? 你何不参加入我妹堑 戏呢
I don't like charades. 我不喜欢哑谜。
It's for babies. 这是给婴儿玩的
Oh, I like it. 噢 我喜欢哑谜
Well, they're babies. 嗯 他们都是婴 儿。
You're a sore loser. 你是个输不起的热恕
Yeah. 对。
No arguing. 别争了。
Save your voices. 留著点嗓子。
Between now and tomorrow 从现在起到明天
you're all going to have your tonsils out. 你们都要切除扁 桃腺。
And you won't be able to speak for a while. 有一段时间 你妹敲 有办法讲话。
So save your voices till then. 所以 留著点嗓 子。
Hi, gang. Hi, everybody. 嗨 各位。
Well, what's going on? 噢 怎麽啦
I sure I am glad to see you, Dr. Stewart. 真高兴见到你来 Stewart大夫。
This is a rough group. 这是一群粗野的汉 子。
I didn't want to play charades, 我不想玩哑谜
so they're angry at me. 所以他们生我的破
Why don't you want to play? 你为什麽不玩
Because I don't want to be here. 因为我不想待在照 。
I don't want my tonsils out. 我不想切除 馓蚁腺。
Why not? 为什麽不想
Why not? 为什麽不想
Because my birthday is tomorrow. 因为明天是我的缮 日。
My mother promised me a birthday party with a clown. 我妈妈答应给我鞍 一个有小丑的生日派对。
But you can have one when you go home, Carl. 但你回去以後还靠梢 办一个呀 Carl。
But my birthday is tomorrow. 但是我的生日就栽 明天。
I'm sorry, Carl. 很抱歉 Carl。
Carl, you'll have your party when you go home, Carl 你回去以後 就可以开个生日派对了。
But it won't be on my birthday! 但那就不是在我缮 日那天了
And you promised me a surprise. 而且 答应给我乙 个惊喜。
Pronunciation man,
Pronunciation man,
Pronunciation man.
Listen!
Sounds like ...
Sounds like what?
Sounds like no!
The first word sounds like no.
ROW
ROW, SO, LOW
OW
RAW, SAW, LAW,
AW.
AW.
ROW RAW, SO SAW, LOW LAW,
OW, AW, BALL, BOWL.
Why is this ball in my bowl?
POT, ROCK, MOP,
O.
PAT, RACK, MAP,
A.
POT PAT, ROCK RACK, MOP MAP.
O, A. HOT, HAT.
I'm hot in this hat.
EAT SEEK LEAP, EE.
IT SICK LIP, I.
EAT IT, SEEK SICK, LEAP LIP
EE, I. FIT, FEET.
My feet don't fit.
His feet don't fit.
He's hot in his hat.
And a ball is in his bowl.
Ahh!
ACT III
It hurts, doesn't it? 会痛 是不是
You'll feel better tomorrow, Betty, believe me. 明天 就会好些 Betty 相信我。
Only one day, and it won't hurt as much. 只要再一天 就膊换 像现在这样痛了。
Do you feel like eating? 想吃东西吗
Having some dinner? 吃点晚餐
Oh, don't look so sad. 噢 别显得那麽挝 精打采。
Let me tell you about your dinner. 我告诉 晚餐是适 麽。
It's ice cream. 是冰淇淋喔。
Ice cream. 冰淇淋。
All kinds of flavors. 各种口味的都有
Chocolate. 巧克力的。
Strawberry? 草莓的
Vanilla? 香草的
Vanilla, too? 香草的也要
I see you're feeling better already, Betty. 我看得出来 乙 经感觉好些了 Betty。
So you will have dinner? 那麽 要吃晚饭
OK, honey, we'll see to it 好 亲爱的 我妹且欢 设法
that you have strawberry and vanilla ice cream. 让 吃到草莓和舷 草的冰淇淋。
Just rest now. 现在好好休息。
You need some rest to help you get better quickly. 需要多休息
Hi, Frank. 嗨 Frank。
How you doing? 你怎麽样了
Oh, come on now. 噢 别这样了。
You're a big boy. 你是个大孩子了
It doesn't hurt that much, does it? 这 没有那麽痛 是吗
Oh, I'm sorry it hurts so much, 啊 我很抱歉
and you won't be able to have dinner. 你没有办法吃晚贩 了。
You're just going to have to have ice cream. 你只好得吃 淇 淋了。
Yes, ice cream. 对 冰淇淋。
Lots of flavors. 有很多种口味的
Want to hear them? 你想听听吗
Chocolate? 巧克力
Then chocolate it is. 那就吃巧克力的
One scoop or two? 一杓还是两杓
Three scoops? 三杓
Then three it will be. 好 就三杓
You want three scoops also? 你也要三杓
Chocolate, too? 也是巧克力的
Well, I see you're feeling better. 嗯 我看得出你父芯 好些了。
Well, at least you're acting like you feel better. 不过 至少你表舷值 好像你感觉好多了。
Three scoops of chocolate ice cream for Tim coming up. 给Tim的三勺巧克克力冰淇淋马上送来
Hi, Carl. 嗨 Carl。
Hi, Carl. 嗨 Carl。
How you doing? 你怎麽样
I know it hurts. 我知道那 痛。
But it'll be better tomorrow. 但是明天就会好抖 了。
In the meantime, what would you like? 对了 你想要点适谗
Surprise. 惊喜。
A surprise? 惊喜
I promised you a surprise, didn't I? 我答应过要给你乙 件惊喜 不是吗
And it wasn't just ice cream, was it? 这惊喜还不仅是北 淇淋 对吗?
Your birthday is tomorrow, isn't it? 你明天生日 是
Well, maybe, just maybe, 嗯 或许 只是是或
there will be a surprise. 会有一项让你惊舷 的事。
But first you have to smile. 但首先你得笑一行Α
I just want to see one smile from you. 我就想看你笑一父觥
No smile, no surprise. 不笑 就不给你揪病
That's the deal. 这是交换条件。
No smile, no surprise. 不笑 就没有惊舷病
If you want a surprise, 如果你想要一项揪 喜的事
then you've got to smile first. 你就得先笑一笑
How you all doing ? 你们大家怎麽样
Well, I'm glad you're feeling better 我很高兴各位感揪 好些
because we have a little surprise for you today. 因为今天我们要父 各位一项惊喜。
It's Carl's birthday, 今天是Carl的生
It's Carl's birthday, 今天是Carl的生
and we have Popo the Clown to entertain you. 我们请了小丑Poppo来给大家表演助兴。
And here he is--Popo the Clown. 这位就是小丑Poppo。
Happy birthday, Carl. 生日快乐 Carl
Happy birthday. 生日快乐。
All right, everybody. 各位 你们好。
OK, Carl. 好的 Carl。
It's your birthday. 今天是你的生日
What 's your wish? 你有什麽愿望
What would you like? 你想要什麽
Hmm? 嗯
You want to play charades? 你想玩哑谜
Your birthday is tomorrow, isn't it?
Your birthday is tomorrow, isn't it?
I promised you a surprise, didn't I?
And it wasn't just ice cream, was it?
It wasn't just ice cream, was it?
It doesn't hurt that much, does it?
It doesn't hurt that much, does it?
Your birthday is tomorrow, isn't it?
And it wasn't just ice cream, was it?
It doesn't hurt that much, does it?
And you promised me a surprise.
He was upset, wasn't he?
He wasn't happy, was he?
Happy birthday, Carl!
Happy birthday!
Happy birthday!
Carl isn't sad now, is he?
He is happier now, isn't he?
萧潇
发表于 2009-11-17 08:14
英语天天来一课呵呵
jianbliu
发表于 2009-11-18 08:07
第九课 It's Up to You
ACT I
Who is it? 是谁?
Dad. 爸爸。
Come on in, Dad. 请进来 爸爸。
I thought you might be hungry. 我想你大概饿了。
I brought you a chicken sandwich and a glass of milk. 我替你带来一份 热 三明治和一杯牛奶。
I am hungry. 我真是饿了
Thanks, Dad. 谢谢 爸爸。
What time is it, anyway? 几点了 顺便问一舷隆
Ten o'clock. 十点钟。
What are you working on? 你在 什麽
I'm writing a story for the high-school paper. 我正在为高中校刊行匆 篇东西。
Can't you finish it tomorrow? 你明天完成它不行
No, I have to turn it in in the morning. 不行 明天上午我档媒怀 去。
What's it about? 是关於什麽的
I'm writing an article on the feelings about graduation. 我在写一篇关於毕乙 感想的文章。
And ... how do you feel? 那……你的感觉是适谗
Me? 我吗
A little scared. 有点害怕。
And excited, too. 也很兴奋。
I felt the same way. 我当时也有这种感适堋
The scary part's leaving home and moving to college. 害怕的是要离开家鞍 到学校去。
Oh, leaving home is part of growing up. 呵 离开家是成熟 过程的一部分。
Well, don't work all night. 好啦 别通宵工作
I don't mind. 我不在乎。
I enjoy writing. 我喜欢写作。
Well, 那麽
maybe you should think about becoming a writer. 也许你应考虑成为乙 名作家。
Maybe I should. 也许我该这样。
You have lots of time to decide. 你有很多时间做决抖ā
That's the worst part--making decisions. 最伤脑筋的是 鬃 决定。
You'll be OK. 你不会有问题的。
Good night, Son. 晚安 孩子。
Good night, Dad. 晚安 爸爸。
"Hail to the victors valiant, “向勇敢的胜利者种戮
Hail to the conquering heroes, 向进取的英雄们致
Hail, Hail to Michigan, 致敬 向Michigan种戮
Hail, Hail to Michigan, 致敬 向Michigan种戮
The champions of the West!" 西部的优胜者 ”
Ah, good morning, Robbie. 啊 早安 Robbie
Good morning, Dad. 早安 爸爸。
How's my grandson? 我的孙子怎样啦
Fine, Grandpa. Fine! 很好 爷爷 很好
What's all the cheering about? 这麽高兴是为什麽
Did the University of Michigan win another football game? 是不是Michigan大蜒в 赢得了一场足球赛
Better than that. 比那种事更值得高行恕
Tell him, Philip. 告诉他 Philip。
I just spoke with Charley Rafer. 我刚和Charley Raffer通了电话。
Who's Charley Rafer? 谁是Charley Rafer
He's the Dean of Admissions for the University of Michigan. 他是Michigan大学档男律 册主任。
And it turns out he's a classmate of Philip's. 有意思的是 他和PPhilip是同班同学。
We were both on the tennis team. 我们都是网球队的抖 员。
Great! 真棒
It is great. 的确是太好了。
He's going to be in New York tomorrow 明天 他要在纽约
to interview applicants for admission. 与申请入学者面谈
And he's agreed to fit you into his schedule. 他同意明天把你安排 进他的面 名单 。
But I may not want to go to Michigan. 但是 我可能不去MMichigan。
It's one of the best schools in the country, Robbie. 这是全国最好的大蜒 之一 Robbie。
I studied medicine there. 我在那 学医学。
I studied medicine there. 我在那 学医学。
Your grandfather went to the Engineering School there. 你爷爷进那 的工蜒 院。
I know that, but ... 这我知道 但是…
You said you wanted to be a doctor like your father. 你说过你希望像爸鞍 一样成为一名医生。
Not exactly. 还不一定。
You couldn't pick a finer medical school than Michigan. 你再也找不到一所北萂ichigan大学更好的医学院了?
Yes, I know that. 是的 我知道。
Let's meet with Charley at the university club. 我们就去大学俱乐膊考鸆harley吧。
Ten o'clock tomorrow morning. 明早十点钟。
It doesn't mean you're going to Michigan. 这 不是说你就要热ichigan大学。
It doesn't mean you have to be a doctor. 这 不意味著你一抖 要当医生。
But the interview will be good experience for you. 但这次面谈对你来怂凳 一次很好的经验。
In that case, it's OK. 这麽说 我就去。
Dad, growing up means 爸爸 长大了意味
making my own decisions, doesn't it? 我自己能做决定 抖月
You're right, Robbie. 你说得对 Robbie
But, like your Grandpa suggested, 但是 照你爷爷所浇 议的
have the interview. 去参加这次面谈。
And then make your own decision. 然後你自己做决定
That sounds fine. 这样听起来蛮好的
I know it's sudden, Robbie, 我知道这件事很突热 Robbie。
but this is an important opportunity. 但这是一次很重要档 机会。
We'll head down there first thing tomorrow morning. 明早第一件事就是热ツ
We'll head down there first thing tomorrow morning. 明早第一件事就是热ツ
OK? 好吗
Sure, Dad. 一定 爸爸。
I want you to know something, Son. 我希望你知道一件适 孩子。
I'm ... very proud of you. 我很……以你为荣
Thanks, Dad. 谢谢你 爸爸。
Well, I've got an appointment at the hospital. 好啦 我在医院有适隆
I'll see you all at dinnertime. 吃晚饭时见面了。
Bye, Dad. 再见 爸爸。
Is something still wrong, Robbie? 还有什麽不对的地贩铰 Robbie
I'll be OK. 没什麽。
Going away to college for the first time 第一次离家上大学
always makes one a little nervous. 总是让人有些紧张
I guess so. 我猜是这样。
I'll be OK. I just need time to think. 我会适应的 我只适切 要时间思考。
I'm writing an article on my feelings about graduation.
And, uh, how do you feel?
Me? A little scared. And excited too.
" I feel scared. I feel excited.
It's a whole new situation.
I've got my future to think about
after high school graduation.
I feel scared. I feel excited.
I've got a lot on my mind.
Going away to school.
Going away from home and the friends
I'll leave behind."
Growing up means making my own decisions, doesn't it?
"Decisions. Decisions.
I don't know what I'm going to do.
I've got my whole life ahead of me
when I graduate from school.
Decisions. Decisions.
And college applications.
Where do I go to school
and what will I do for my future occupation?"
The scary part is leaving home and moving to college.
"I'm leaving home for the first time.
Moving to a brand new place,
a new situation,
a new location and no one will know my face.
I'm leaving home for the first time
and nothing will be the same.
A new destination,
a new location and no one will know my name.
I'm scared. I'm excited.
I'm scared. I'm excited.
ACT II
Sorry, Robbie. Sorry to be late this morning, 对不起 Robbie 抖圆黄 今天早上迟了点
but, well, we've still got some time for a cup of coffee. 不过 我们还有喝北 咖啡的时间。
I can't wait to see my old pal Charley Rafer. 我真想早点见到老排笥袰harley Rafer。
Neither can I. 我也一样。
So you thought about it, huh? 你考虑过了吗
Yes, I have, Dad. 是的 我考虑了 鞍职帧
Well, I'm glad. 好 我很高兴。
I knew you'd realize 我知道你会体会到
that this interview could be an important experience for you. 这次面谈是一次很汉玫 经验。
I came to that conclusion. 我的结论也是这样
That's very wise, Robbie. 这是很明智的 Robbbie。
Very wise. 非常明智。
Now let's head off for the city and the university club. 现在 我们进城去 到大学俱乐部。
Thanks, Dad. 谢谢 爸爸。
Thanks ... for what? 谢什麽
Thanks for hearing me out. And ... 谢谢你听我的意见 而且……
And ...? 而且……
And thanks for being such an understanding father. 而且谢谢你是这样乙 位善於了解我的父亲。
Well, thank you, Robbie. Thank you. 嗯 谢谢你 Robbiie 谢谢你。
Philip Stewart! Philip Stewart
It's great to see you! 真高兴见到你
Charley Rafer--you look as young as ever. Charley Rafer
You must be Robbie. 你就是Robbie吧。
Hi. 你好。
Yes, this is my youngest son Robbie. 是的 这是我的小抖覴obbie。
Robbie, I want you to meet Robbie 我要你见
one of the best tennis players on the Michigan team-- 当年Michigan球队鬃 好的网球选手
Charley Rafer. Charley Rafer。
Nice to meet you, Dean Rafer. 很高兴见到你 Raffer主任。
Well, are you as good a tennis player as your dad? 嗯 你是否像爸爸哪 样是一名优秀的网球选手呢
No, I'm not very good at it. 不 我网球不行。
Frankly, neither was I. 坦白的说 我当年乙膊 好。
Charley was the star of the team. Charley是当时队 的明星。
Yeah. Thanks. 凑数的 谢谢你。
Well, how're you been, Philip? 嗯 这些年来怎麽蜒 Philip
Oh, working too hard. 噢 工作太累人了
Doesn't show. 看不出来。
Doesn't show. 看不出来。
How's Ellen? Ellen怎麽样
Fine, thank you. 很好 谢谢。
And how's Marge? Marge怎麽样
She's still giving the toughest English history exams 她仍用最艰深的英构 史试题考学生
in the school and loving every minute of it. 在学校 且乐此膊黄 时时如此。
And speaking of minutes, 谈到时间
I have interviews until noon, 我从现在到中午 佑 一系列的面谈
so why don't we get right to work? 我们现在就开始工鬃 好吗
Can you have lunch with us later? 你能与我们一起共浇 午餐吗
I'd love to, Philip, but I'm afraid I can't. 我很想 Philip 档 恐怕不行。
I'm only here two days, 我只有两天时间
and I have interviews with twenty-six applicants. 而要面谈的申请人佑 二十六位。
I understand. 我能了解。
Well, thanks. 噢 谢了。
I'll wait outside. 我到外面等。
Good luck, Son. 祝你好运 孩子。
Did you bring your transcript from high school? 你把高中的成绩单创 来了吗
Yes, sir. 带来了 先生。
Right here. 在这 。
Thank you. 谢谢。
Please sit down. 请坐下。
I see under "activities" that 我注意到在 活动 项目中提到
I see under "activities" that 我注意到在 活动 项目中提到
you've been writing for the school paper. 你为校刊写文章。
Yes, sir. 是的 先生。
What kinds of articles have you written? 你写过一些什麽样档 文章
All kinds--sports, editorials, theater reviews. 各种各样的 体育 社论 剧评。
You name it, I've written it. 你说得出的 我都行 过。
Hmmm. 嗯
Well, have you ever thought of becoming a journalist? 好 你是否想过成挝 一名新闻从业人员
A professional writer? 职业写作人员
Not until recently. 最近才考虑到。
Michigan has a fine School of Journalism. Michigan大学有一父 很好的新闻学院。
Yes, I know that. 是的 我知道。
You seem to have some reservations. 看起来你还有些犹 豫。
I'm a little uncertain. 我有点犹豫不决。
It's been very nice talking to you. 很高兴与你交谈。
Nice talking to you, sir. 我也很高兴与您交烫 先生。
One piece of advice. 给你一句忠告。
The most important thing is for you to decide your own future. 最重要的是你要自技 决定自己的未来。
Yes, sir. 是的 先生。
Good-bye, Dean Rafer. 再见 Rafer主任。
Good-bye, Robbie. Good luck. 再见 Robbie 祝 你好运。
The most important thing is for you to decide your own future.
I have to decide. It's my future.
It's up to me.
Where do I want to go to school?
What do I want to study?
Dad and Grandpa went to the University of Michigan.
It's one of the best schools in the country.
I mean I studied medicine there.
Your grandfather went to the engineering school there.
But I may not want to go to the University of Michigan.
Maybe I don't want to study medicine or engineering.
Maybe I want to study journalism.
I like to write.
I've written a lot of articles.
What kind of articles have you written?
All kinds--sports, um, editorials, theater reviews.
You name it, I've written it.
Maybe I do want to study journalism.
I'll become a journalist.
I could write for the New York Times.
Robert Stewart--writer.
Ya, I could study journalism.
I'd take a course in writing,
German and history and literature and, well,
skip mathematics.
I hate math ...
But I might take music.
Wait a second,
I don't just like journalism.
I like lots of subjects.
And if I study liberal arts,
I can take courses in a variety of subjects.
Ya, I don't have to decide on my major in the first year.
I think I want to become a writer.
But I have time to decide.
Maybe you should think about becoming a writer.
Maybe I should.
You have lots of time to decide.
I do have time to decide.
And it's up to me.
ACT III
I had an interview today, too. 我今天也参加了一创 面谈。
I had a great interview 我参加了一次很精膊实拿嫣
with Admissions at Columbia University. 与Columbia大学的照 生人员。
Really? 真的
What did they say? 他们说什麽
Will you get into the school? 你会被录取吗
Well, they didn't say anything for sure. 嗯 他们没有任何热非 的答覆。
But I figure that with my grades and with my personality, 但我想 凭我的成技 和我的品行
I'll have no problem. 我不会有问题。
Columbia's a terrific school. Columbia是一所很鞍舻难!
What are you going to do? 你打算读什麽
Do? I don't know. 读什麽 我不知道
I also applied to NYU. 我还申请了纽约大蜒А
You sound excited about Columbia. 听起来你对Columbiia大学跃跃欲试
What's your problem, Mike? 你现在问题在哪
Indecision. Indecision. 下不了决心 下不亮司 心。
It's not easy, 实在不容易
and this is an important decision we have to make. 这又是我们必须做档 一个重大决定。
What about you? 你呢
How was your interview with Michigan? 你跟Michigan大学档 人面谈得如何
The interview was fine. 面谈得很好。
It's a great college. 那是一所好大学。
It is. 是的。
My father would like me to go there. 我爸爸希望我去那抖
He and my Grandpa both went there. 他和我爷爷都曾在哪 读书。
Great medical school, too. 而且有很好的医学栽骸
I know. 我知道。
You can follow in your father's footsteps. 你可以跟随你父亲档淖 。
Ah! I'd like to follow in my own footsteps, Mike. 噢 我想走自己的侣 Mike。
What do you want to study? 你想学什麽
I've been thinking. 我一直在考虑。
I think I want to study journalism 我想学新闻学
to be a reporter--a newspaperman. 将来当一名记者 乙 个新闻从业 员。
You do a pretty good job on the Riverdale High School paper. 你在Riverdale高中中校刊做得有声有色
And I've been thinking about it a lot lately. 最近我一直就此事舷 了很多。
Have you discussed it with your parents? 你和父母商量过了
No. But I have to. 没有 但有此必要
OK. Let's talk. 好 我们谈谈吧。
Hi, Son. Is everything all right? 嗨 孩子 一切都怂 利吗
Hi, Dad. Everything's fine. 嗨 爸爸。一切都汉谩
I was just waiting for you to get home 我正等你回来
so we could talk. 好跟你谈谈。
Anything special you want to talk about? 有什麽特殊的事要烫嘎
There is, Dad. 有 爸爸。
There is, Dad. 有 爸爸。
I'm listening. 那就说吧。
Well, I know you and Mom have given up a lot 嗯 我知道你和妈侣 省吃俭用
to save money for my college tuition. 存钱准备我的大学蜒Х选
We want you to go to college, Robbie. 我们希望你上大学 Robbie。
I know. I do. 我知道。我会的。
But? 那还有什麽事
Well, I've thought a lot about which college, 嗯 我为了上哪一怂 大学想了很多
and one of them is Columbia. 其中一所是Columbiia大学。
Columbia? Why Columbia? Columbia 为什麽乙olumbia
First, they have an excellent School of Journalism. 首先 那 有个很佑 秀的新闻研究所。
They do. 是的。
And your friends are planning to go to Columbia? 而且你的朋友们也鬃急干螩olumbia大学 对吗
That's only part of it. 这只是一部分原因
It's complicated. 原因很 杂。
I'll try to explain. 我会尽量给你解释
Mike and I had a hamburger this afternoon, and we talked. 今天下午 Mike和挝乙黄鸪 汉堡 一起讨论。
Yes? 是吗
Well, we talked about a lot of things. 嗯 我们谈了很多
He applied to Columbia, 他申请了Columbia创笱
and his interview was very successful. 他的面谈很成功。
He thinks he'll be accepted, 他觉得他会被录取
and he really wants to go there. 他确实很想去那
and he really wants to go there. 他确实很想去那
Dean Rafer called me today. Rafer主任今天打电电话给我
He told me he was very impressed with you. 他告诉我他对你印 象很好。
He's a nice man. 他是个好人
He was very kind. 对人和蔼。
He told me 他告诉我
you had some doubts about wanting to go to Michigan. 你对上Michigan大蜒в 些疑虑。
Yes. I do. 是的 我有疑虑。
I'm just not sure about what I want to do. 我不知道该读什麽
That's OK. 不去不要紧。
You understand? 你能谅解
Let me tell you something, Robbie. 让我告诉你一件事 Robbie。
Something that might be surprising to you. 一件也许会让你吃揪 的事。
What? Tell me. 什麽事 说给我听烫
Well, Grandpa wanted me to study engineering, like him. 嗯 爷爷希望我像怂 一样学工程
Well, I wasn't clear about my future, 我对自己的未来当适 也不清楚
but I knew engineering was not for me. 但我知道工程对我膊缓鲜省
What did you tell Grandpa? 那你是如何对爷爷怂档哪
The truth. 实话实说。
Then you're not upset 那麽 你没有感到膊豢
about my not wanting to go into medicine? 对我不学医。
I'm not upset at all. 一点也不。
I'm just happy that we're able to talk about it. 我很高兴我们能够乙黄 商讨这件事。
I'm just happy that we're able to talk about it. 我很高兴我们能够乙黄 商讨这件事。
I am too, Dad. 我也一样 爸爸。
I suppose you want to apply to Columbia. 我猜想你会申请Collumbia大学。
Yes, but I also want to apply to several other colleges. 是的 但我还想申 请几所其他的大学。
I thought you wanted to go to Columbia. 我还以为你只想上CColumbia大学。
Well, I might want to go to Columbia. 嗯 我也许去Colummbia大学。
But I might not. 但也许不去。
I just want to be able to make my own decision. 我只想能够自己决抖ā
You're a real Stewart! 你真是我们Stewartt家的人
And if I think about it long enough, you never know ... 如果我一直考虑下热 的话 说不定……
Never know what? 说不定什麽
If I make my own decision, 如果我自己作决定档幕
I might choose Michigan. 我说不定选择Michiigan大学。
Robbie, you're something! Robbie 你真是有构瞧
You know, when I was your age, 要知道 当我像你照 麽大的时候
I said exactly the same thing to Grandpa. 我跟你爷爷说了同蜒 的话。
Do I want to go to the University of Michigan?
Dad and Grandpa went there.
Or to an lvy League school,
like Columbia University?
Or maybe NYU, the New York University.
Mike applied there.
I've also been thinking about going to a state school.
SUNY, the State University of New York at New Paltz.
How can I compare them?
I think I'd like to go to a small school.
But Michigan in Ann Arbor,
Michigan is not small.
Columbia is smaller than Michigan.
SUNY in New Paltz is smaller than either Michigan or NYU.
And Columbia is smaller than SUNY.
It's a smaller school for undergraduates.
I want to go to a school that is close to Riverdale.
But Michigan is far away.
SUNY is closer to Riverdale.
NYU is closer than SUNY.
And Columbia is the closest.
Wow, that's a lot to think about.
Which one is the smallest?
Columbia.
Which school is the closest to Riverdale?
Columbia.
Which school is the cheapest?
SUNY at New Paltz.
Which school would you choose?
jianbliu
发表于 2009-11-19 07:45
第十课 Smell the Flowers
ACT I
Good morning, Susan. 早安 Susan。
Good morning, Sam. 早安 Sam。
What's the schedule today? 今天的工作是怎麽安排排
Ten o'clock, 十点钟
telephone FAO Schwarz about the new twin baby dolls. 打电话给FAO Schwarz烫 关於双胞娃娃玩具的事。
OK. 好的。
Telephone Mrs. Zaskey at the advertising agency. 打电话给广告代理Zaskkey夫人。
I did that. Go on. 我已经打了。 继续说
Eleven o'clock, approve the sketches for the toy spaceship. 十一点钟 批示玩具烫 空船的草图。
Where are they? 草图在哪儿
Right here. 就在这 。
Did you look at them? 你看过了吗
Yes, I did. 是的 我看过了。
What do you think of the spaceship? 你觉得那个太空船怎麽麽
I think the kids'll love it. 我觉得孩子们会喜欢。
Would you show me the drawings, please? 请把草图给我看看好吗
Huh. 嗯
Now, what else is on the schedule today? 那麽 今天的工作表缮 还有些什麽?
Well, at one o'clock 嗯 一点钟
you have a lunch appointment with Mr. Levine, 跟Levine先生约好吃吃午
the client from the Toytown Stores. 这个客户来自Toytown Stores。
Where? 在什麽地方
At Rossano's. 在Rossano餐厅。
Hmm. Anything else? 嗯 还有其他事吗
At four o'clock, 四点钟
you have a meeting with the production staff 要与生产部门人员开开
in the conference room. 在会议室。
Make sure everybody is at that meeting. 要确定每一位都出席这这次会议
Will do. 没问题。
At six you're meeting, Mr. Ozawa. 六点钟 要会见Ozawa舷 生。
Oh, yes. Are his models here? 噢 对啦。 他的模型型在这
They're in my office. 在我办公室。
I'd like to see them. 我想看看。
Right. 好的。
What else? 还有什麽
Come on, Sam ... 好啦 Sam……
You work too hard, Susan. 太拼命工作了 Susaan。
When was your last day off? 上次休假是在什麽时时
Hmm. I can't remember. 嗯 我记不起来了。
You really ought to take some time off. 的确应该休一休假。
What for? 为什麽
To enjoy the simple things in life ... 享受人生乐趣……
I know, Sam. 我知道 Sam。
Maybe soon. 也许很快就会。
To smell the flowers. 去轻 一下。
Oh, wait a minute. What's today's date? 噢 等一等 今天几几
Today is the twelfth. Why? 今天是十二号。怎麽
It seems to me I scheduled something else. 好像我还安排了什麽别别的事情
There's nothing else in the appointment book. 在工作日 没有别的的事了
I'm sure I did. 我确信我安排了什麽事事
Oh, well, I'll probably remember it later. 噢 也许过一会我会技 起来。
I hope it isn't important. 希望不是什麽重要事。
Hmm. It's probably nothing. 嗯 也许没什麽事。
OK, let's get started. 好吧 我们开始工作
Would you call Priscilla Smith at FAO Schwarz, please? 请拨电话给FAO Schwarrz的Priscilla Smith 好吗
Right. 好的。
These are the models from the Japanese film maker. 这些是那位日本电影 片家那 的模型。
These are the models from the Japanese film maker. 这些是那位日本电影 片家那 的模型。
Thank you. Just put them on my desk. 谢谢。 把它们放在我鬃 上。
And the new drawings for the toy spaceship. 还有玩具太空船的新草草图
Wonderful. 真精采。
That was fast. 而且又快。
We have a new artist. 我们找来了一位新的美美工人员
She's very talented. 她很有才华。
What time is it, anyway? 几点钟了 顺便说一缮
My watch stopped. 我的 停了。
It's eleven thirty. 十一 点半。
What time is my lunch date with Bill Levine? 我与Bill Levine 约好好的中饭时间是几
One o'clock. 一点钟。
Remind me to leave at twelve forty-five. 提醒我十二点四十五分分走
Did you remember your other appointment for today? 还记得今天的另一个个约会
No, 记不起来了。
but I have a feeling 但我觉得
it's going to be too late when I do remember. 等我想起来时已经太晚晚了
Yes, Sam? 什麽事 Sam
I just solved the mystery. 我刚刚把那个谜底解开开了
What did I forget? 我忘记什麽
You have some guests in the reception room. 有几位客人在接待室室等
What? Who? 什麽 是谁
Mr. Harry Bennett and his daughter. Harry Bennett 先生和和他女儿
I remember! 我记起来了
Oh ... Harry! 噢……Harry
I made a lunch date with him and his daughter weeks ago. 几星期前我约好和他以以及他女儿共进午餐
Is he a client? 他是顾客吗
He's a friend. 他是位朋友。
Well, he's here with his daughter to have lunch. 嗯 他和他女儿已到这这 等吃午餐了
I met her at Thanksgiving, 我在感恩节与她见面
and I promised to have lunch with both of them today. 我答应今天和他们共进进午餐
Yes, indeed. 是的 原来如此。
What are you going to do about your appointment 那 怎麽办
with Mr. Levine? 与Levine先生的邀约
Any suggestions? 有什麽建议吗
Oh! 噢
What's the schedule today?
10:00. Telephone F.A.O. Schwartz
about the new twin baby dolls.
10:00.
10:15.
That's a quarter after ten.
10:30.
That's half past ten.
10:45.
That's a quarter to eleven.
11:00. Approve the sketches for the toy spaceship.
11:00.
11:15.
That's a quarter after eleven.
What time is it, anyway?
My watch ... stopped?
It's, uh, 11:30.
11:30. That's half past eleven.
11:45. That's a quarter to twelve.
12:00. That's noon.
12:15. That's ...
12:30. That's ...
Remind me to leave at 12:45.
12:45. That's ...
What time is my lunch date with Bill Levine?
1:00.
1:15. That's ...
1:30. That's ...
1:45. That's ...
What else is on the schedule today?
ACT II
Hi, Michelle. 嗨 Michelle。
Hello, Harry. 你好 Harry。
It's nice to see you again. 很高兴再见到你们。
Hello. 好。
Hi, Susan. 嗨 Susan。
We have both been excited about seeing you 我们两个很高兴见到
and having lunch with you today. 与 一起吃中餐
Michelle picked these flowers out for you. Michelle选这些花送 。
Daddy, can we go soon? 爸爸 我们能快点走吗
We're going to go to lunch in a few minutes, honey. 我们一下子就去吃中餐餐 亲爱的
But I'm thirsty. 可是我渴了。
OK. You go out and get a drink of water at the fountain. 好。 出去在饮水机那那儿喝点水吧
The fountain is over there, Michelle. 饮水机在那 Michellle。
Near the Exit sign. 就在出口标 附近。
Thank you. 谢谢 。
Michelle is a little shy. Michelle有点不好意思思
I used to be that way when I was her age. 我像她这般年纪也是这这样
Harry, if Michelle doesn't want to go, Harry 如果Michelle膊 想去
we don't have to. 我们不必勉强。
She'll be fine. 她没有问题。
Remember, 别忘了
I haven't dated any one else since her mother died. 自从她母亲去世之後 我从没有和别人约会过。
This is a little difficult for her. 这对她来说有点不习惯惯
Are you ready to go? 准备好动身吗
Yes. But could you wait one minute? 是的。不过 你能等一一下
I have a call to make. 我需要打个电话
Would you excuse me? 失陪一下。
Sam, get Mr. Levine at Toytown Stores Sam 给Toytown Storees的Levine先生
on the telephone for me, please. 请替我拨电话。
Right. 好的。
Hello. Susan Stewart calling Mr. Levine, please. 喂 Susan Stewart想父鶯evine先生通话。
He's on the phone. 他在电话上。
Mr. Levine, Susan Stewart. Levine先生 我是Susaan Stewart。
I find myself in an embarrassing situation. 我现在有一件很糗的事事
I made another lunch date for today 我和别人约好共进午餐
and forgot to enter it in my appointment book. 但忘了写到工作日
Can you and I meet for drinks tomorrow? 你和我能否在明天见面面喝点什麽
I'd really appreciate it.... Yes.... Thank you.... 我非常感激……好的………谢谢你…
Tomorrow at five o'clock at the Biltmore. 明天五点钟 在Biltmoore饭店。
Tomorrow at five o'clock at the Biltmore. 明天五点钟 在Biltmoore饭店。
I'll see you then. 到时候见啦。
Thank you, Mr. Levine. 谢谢你 Levine先生。
Welcome to the South Street restaurant, folks. 欢迎光临南街餐馆 各各位
What'll it be? 想来点什麽
What do you recommend? 你推 什麽
Well, the crab salad's always a big hit. 嗯 蟹肉沙拉一向是构 受欢迎的。
Susan, would you like the crab salad? Susan 要不要蟹肉缮忱
I'd love the crab salad. 我要蟹肉沙拉。
Michelle, would you like to try the crab salad, too? Michelle 要不要也也试试蟹肉沙
OK, Daddy. 好的 爸爸。
We'll have three crab salads 我们来三份蟹肉沙拉
and a pitcher of lemonade. 和一壶柠檬汁。
Help yourself to celery and carrots and other vegetables. 请你们自己盛芹菜 胡胡萝 和其他蔬菜
We used to catch crabs. 我们以前常捉螃蟹。
Where was that? 在什麽地方
We had a summer house on Fire Island. 我们在火岛有一所避暑暑别
Do you remember, Michelle? 你还记得吗 Michelle
Sure. 当然记得。
You and Mommy used to take me on the ferryboat. 你和妈妈常带我坐渡船船
Sometimes, at night, 有时候 在夜
we would go down to the beach and catch crabs, 我们走到海边抓螃蟹
remember? 记得吗
With a piece of meat on a string! 用一根绳子拴著一点肉
Right. 对。
Well, I think I'm going to go get us all some vegetables. 好啦 我想我去给大家家盛点蔬菜来
There you go. 东西来了。
Thank you. 谢谢。
And some ice-cold lemonade. 还有冰凉的柠檬汁。
Thank you. 谢谢。
Enjoy it. 请享用。
Michelle, can I help you with the lemonade? Michelle 我帮 倒点点柠檬汁好
No, thank you. 不 谢谢 。
I'll wait for my father. 我要等我爸爸。
Michelle, can we have a talk? Michelle 我们能谈一一谈
Sure. 当然。
I know you miss your mother. 我知道 想念 妈妈。
You do? 真的知道
Yes. And I'm not trying to take her place. 是的 我 不想取代她她
Then why are you and Daddy 那为什麽 和爸爸
spending so much time together? 老是在一起呢
Because we like each other. 因为我们彼此喜欢。
And right now, he needs a friend. 而且现在 他需要一个个朋
I'm his friend. 我是他的朋友
I know you are. 我知道 是。
Sometimes he's very sad. 他有时很忧悒。
And so are you, I think. 我想 也如此。
Sometimes. 有时候。
I'd like to be your friend, too. 我也想成为 的朋友。
Will you let me be your friend, Michelle? 愿意让我成为 的朋朋友吗 Michell
So, what were you two talking about? 们俩刚才谈什麽了
Just girl talk, Daddy. 只是女孩子之间的谈话话 爸爸
It's too hard to explain. 这很难解释清楚。
You're probably right. 也许 说得对。
Well, let's get started. 好吧 我们开始吃吧。
Michelle is a little shy.
I used to be that way when I was her age.
I used to be that way when I was her age.
We had a summer house on Fire Island.
Do you remember, Michelle?
Sure, you and mommy used to take me on a ferry boat.
Sure, you and mommy used to take me on a ferry boat.
We used to catch crabs.
We used to catch crabs.
Sometimes at night
we would go down to the beach and catch crabs.
You know, Michelle, when I was your age,
I used to do a lot of fun-things.
I did too.
I used to play the piano.
Mom would give me lessons on Tuesdays after school.
And I used to play the violin.
I would take lessons every Thursday afternoon.
I used to have long hair like you, Michelle.
But I don't now.
I used to go fishing.
Every summer I would get out my fishing pole
and try to catch a big one.
Oh Harry, you used to be so handsome.
I used to be so handsome?
You still are, of course.
Um, thank you.
ACT III
Oh, it's a quarter to four, 噢 差十五分就四点了
and I have a production meeting at four. 我四点钟有个生产会议议
I planned to take you for a ride in Central Park 我原打算带 去中央公公
in a horse and carriage. 坐马车。
Harry, I'd love to, Harry 我确实想去
but I have work to do. 但我有工作要做。
OK. We'll walk back to your office with you. 好吧 我们陪 走回 的办公室去。
It's so nice out. 外面天气真好。
I decided to forget about my accounting problems 我已决定不再去想那些些会计上的问
and just enjoy this beautiful spring day. 尽情享受这美好的春天天
Take the time, Susan. 别那麽忙 Susan。
I know I should, 我知道应该这样
but ... well, there are too many things to do. 但是……我要做的事情情太多了
I understand. 我了解。
I'll go for a ride with Michelle. 我和Michelle一起去坐坐马车
Right. 好的。
Well, I had a really nice time. 嗯 我玩得很开心。
So did I. 我也一样。
So did I. 我也一样。
I'm sorry you can't come with us, Susan. 很遗憾 不能同我们一一起去 Susan
So am I. 我也很遗憾。
Bye-bye. 再见。
Harry! Michelle! Can you wait till I make a phone call? Harry Michelle 哪 们等一下让我打个电话好吗
Sure. 当然。
Susan Stewart's office. Susan Stewart办公室
Sam, this is Susan. Sam 我是Susan。
Hi. How was lunch? 嗨 午餐怎麽样
Fine. 很好。
You're late. 已经迟了。
The production department's waiting in the conference room. 生产部门的人正在会议议室等
I know. 我知道。
Ask Paul Smith to fill in for me. 叫Paul Smith代替我出出席
He knows everything about the production schedule, 他知道生产进度的一切切
and he can answer any questions. 他也可以回答任何问题题
Right. 好的。
Don't tell any one, 别告诉别人
but I'm taking a little time to smell the flowers. 我正利用一点时间轻 一下。
Good for you. 我真为 高兴。
It'll be our secret. 这只是 我之间的秘密密
But schedule another production meeting for tomorrow. 务必安排在明天举行另另一次生产会议
I'll be back 我会回来
for my six o'clock appointment with Mr. Ozawa. 参加六点钟与Ozawa先缮脑技
OK, Susan. 好的 Susan
And have a nice afternoon. 祝 下午玩得愉快。
Thanks. 谢谢。
She likes you. 她喜欢 。
I know. I like her. 我知道。我喜欢她。
How'd you do it? 是如何办到的
We had a talk. 我们谈了一下。
About what? 谈什麽
Life. 生活。
And what did you decide? 那 们有什麽结论呢
That's a secret ... between us women. 这是个秘密……我们女女人的秘密
"You're working too hard,
trying to do your best.
You need a vacation.
You've got to take time to rest.
Forget your work.
Enjoy yourself.
Get out and feel the sun.
"Take a little time for the simple things.
Relax and have some fun."
"You've got to stop and smell the flowers.
Do the things you like.
Read a book, or see some friends,
or take a ride on your bike.
Have a picnic, take a picture,
go out and count the stars.
Just go fishing,
take a walk or play your guitar."
"Take a break for lunch,
uh huh, uh huh.
Go and see the sights,
uh huh, uh huh.
Take a ride in the park,
uh huh, uh huh.
Do whatever you like."
"You've got to stop
and smell the flowers.
Do the things you like.
Read a book, or see some friends,
or take a ride on your bike.
Have a picnic, take a picture,
go out and count the stars.
Just go fishing,
take a walk or play your guitar."
"You've got to stop and smell the flowers.
Do the things you like.
Read a book, or see some friends,
or take a ride on your bike.
Have a picnic, take a picture,
go out and count the stars.
Just go fishing,
take a walk or play your guitar."
jianbliu
发表于 2009-11-20 08:20
第十一课 A Place of Our Own
ACT I
Ellen, I'd like your opinion. Ellen 我想听听 的意见。
About what? 关於什麽
Well, Richard and I feel that with a baby coming 嗯 Richard和我揪 得孩子快要出生了
we need to have our own place to live. 我们应该有自己的的房子
Oh. 噢。
Well, what do you think about Richard and me 那麽 觉得我和和Richar
looking for a small house or an apartment 找一个小住宅或公公
at this point in our lives? 在这个时候怎麽样
We love having you here, 我们喜欢你们住这
and there is room, 这 有地方
and ... and when the baby comes, 而且……而且婴儿儿出生以
the baby can stay in your room for a while. 可以住在你们房间间一段时间
Richard feels we need to find a small house. Richard觉得我们行 要一个小住宅。
I remember when I was pregnant with Richard. 我记得当我怀著Riichard时
Philip and I were living with Grandma and Grandpa. Philip与我和爷爷爷 奶奶住在一起
Philip was a young doctor, Philip当时是个年年轻的大
and he kept talking about having a house of our own. 他老说要有自己的的家
It's natural. 这是很自然的。
What did you do? 那你们怎麽办呢
We looked at a lot of houses. 我们看了好多房子子
Did you find one? 找到合适的吗
Oh, not at first. 噢 没有马上找到到
We couldn't afford it. 我们当时不够钱。
Grandpa wanted to lend us the money to buy one, 爷爷要借给我们钱钱去买房
but Philip is too independent. 但是Philip的独*立立性太强了
He didn't want to borrow any money. 他不想借钱。
Sounds like Richard. 听起来跟Richard乙 样。
They're all alike. 他们都是一个样子子
Richard is a real Stewart. Richard是个典型档腟tewart家後代。
He's independent, 他的独*立性强
and sometimes just stubborn. 有时候甚至近乎顽顽固
When did you buy a house? 那你们在什麽时候候买房子
After Richard was born. 等生下Richard之後帷
I was teaching music, 我当时教音乐
and Philip was opening his first medical office. 而Philip则第一次次开诊所
Where was the house? 房子在什麽地方
Where was the house? 房子在什麽地方
Right here in Riverdale. 就在这 Riverddale。
Of course, it was a small house, 当然 那是一栋小小房
but just right for us. 但正好够我们住。
It's funny. History repeats itself. 真有意思。历史在在重演
Now Richard and I are having a baby, 现在 Richard和挝 有了孩子
and we probably won't be able to 而我们也许也一样样不
afford a house right away, either. 马上负担得起一栋栋房子
Why don't you look at some houses, Marilyn? 何不去看一看房房子呢 Marily
Good idea. 好主意。
Look in the real-estate section of Sunday's Times. 查一查星期天的 纽约时报 房地产版
You'll learn a lot. 会增长不少见识识
Maybe we should 也许我们应该
speak to a real-estate agent about a house. 和房地产仲介商谈谈一谈关於房子的事
And a bank about a mortgage. 还要和银行谈谈 睢
I'll talk to Richard about it. 我会与Richard商亮可 量。
I think it's a good idea, Ellen. 我觉得这是个好主主意 Ellen
We can learn a lot by asking. 我们到处问问会学学到不少东西
And if I can be of any help, 如果我能有所帮忙忙的
let me know. 告诉我。
As a matter of fact, 事实上
my friend Virginia Martinelli is a real-estate agent. 我的朋友Virginiaa Martinelli就是个房地产仲介。
Good. 好极了。
Good. 好极了。
You won't believe this, 简直不会相信
but she sold us our first house and this one. 我们的第一栋房子子和这一栋都是她卖的
Well, I'll tell Richard, 嗯 我会告诉Richhard
and we'll go to see her. 我们会去找她。
Do you think the skirt length is right, Ellen? 觉得这裙子长度度合适
Do you think it's too long? 你会不会觉得太长长
I think the skirt is just right. 我觉得长度合适。
Are you planning to attach a train to it? 准备加拖地裙摆摆
No. No train. Just the dress. 不 不加裙摆。就就是这样连身套装
But I am going to make a headpiece of lace. 但我准备做一个蕾蕾丝头饰
That dress is gorgeous. 这套服装真华丽。
Thanks, Ellen. 谢谢 Ellen。
And thanks for the advice about the house. 也谢谢 关於房子子的建议
I'll talk to Richard about it 我就跟Richard商
the minute he comes home. 他一回来。
And remember, 记住
we love having you here. 我们喜欢你们住这这
There's no need to rush. 没有必要急急忙忙忙
I remember when I was pregnant with Richard,
Philip and I were living
with Grandma and Grandpa.
Philip was a young doctor
and he kept talking about
having a house of our own.
It's natural.
I remember when Philip
and I wanted a place of our own,
like Marilyn and Richard want one now.
All people dream of a place of their own.
Some people dream of a farm house in the country.
Other people dream about owning
an apartment in the city.
Philip and I had our dreams too.
Philip wanted a ranch style house in Riverdale,
With a front door where his patients
could enter his first medical office.
I wanted to live in Riverdale too.
But I wanted a Spanish style house,
like the one I grew up in with tiles on the roof.
So, we looked in the real-estate section
of the newspaper.
We read about lots of houses for sale,
and we want to see a real-estate agent
as Marilyn and Richard are going to do.
We looked at lots and lots of houses,
but we didn't have enough money
to buy any of them.
Richard and Marilyn
don't have much money, either.
Maybe they won't be able to afford a house.
It's funny.
History repeats itself.
Richard and I are having a baby.
And we probably won't be able to
afford a house right away, either.
We couldn't afford one right away.
But we kept looking and later after Richard was born,
we bought a house here in Riverdale.
It was small and it didn't have much land,
but I loved it.
Philip and I both loved it.
Because finally we had
a place of our own.
ACT II
I remember your parents' first house very well. 我还清楚记得你父父母的第一栋房子
It was on Spring Avenue, near the park. 那房子是在Springg Avenue 公园附近。
I grew up in that house. 我就在那栋房子长长大的
Yes, and you were such a cute baby. 对 你当时是个很很逗人喜爱的婴儿
I've seen pictures of him. 我见过他的照片。
He had blond hair. 他原来是金色头 。
I've been friendly with the Stewart family 我和Stewart家有浇磺
for a long time, 很久了
so it's my pleasure 所以现在我很乐意
to help you find a house now. 帮助你们找房子。
Well, we're not sure we can afford one. 嗯 我们还不知道道是不是负担得起
But we'd like to find out 但我们想知道
about the possibilities. 有多大的可能性。
That's a good idea. 这是个好主意。
I love your house on Linden Street. 我喜欢你们家在Liinden街的房子。
I sold your father that house seventeen years ago. 十七年前我把那栋栋房子卖给你父亲的
Really? 真的
Yes, Mom was pregnant with Robbie then, 是的 那时妈妈怀怀著Robbi
and they needed the extra room. 他们需要多一些空空间
I hear you're expecting a baby, Mrs. Stewart. 我听说你们快有小小孩了 Stewart太太
Mmm-hmm. 嗯。
So we will be needing more room. 所以我们也将需要要更大的空间
Oh, so you don't need something immediately? 呵 所以你们 不不是急著马上就要
No. But in five or six months ... 不急。但是在五 六个月後……
And time passes so quickly. 可是时间过得很快快
Yes, it does. 是的 确实如此。
Well, when you called, 嗯 你们打电话来来
you gave me enough information 已经给了我充分的的资
about your salaries and your savings. 关於薪资和储蓄。
So I have a good idea about your financial situation. 所以 我对你们的的财务状 很了解
Let me show you some pictures of houses. 我来给你们看看一一些房子的照片
With two bedrooms? 有两间卧室吗
Yes, I think I can show you some. 是的 我有 一些靠梢 给你们看。
Of course, they won't be in Riverdale. 当然这些房子不在在Riverdal
The cost of housing's too high for you here. 这 的房子对你们们来说太贵了
I haven't thought about living anywhere else. 我还没有考虑要住住到别的地方去
We've always lived in this area. 我们一直住在这个个地区
Where should we look for a house, Mrs. Martinelli? 我们应该到什麽地地方找房子 Martinelli太
Well, we have an office in Mount Kisco. 好 我们在Mount Kisco有个办事处。
It's a lovely area, 那 是个可爱的地地
and it's only about an hour's drive from here. 而且从此地到那 只有大约一小时的车程。
and it's only about an hour's drive from here. 而且从此地到那 只有大约一小时的车程。
Here. 这 。
I have a book with photos of some homes in that area. 我有一本那个地区区房子的照片
Now, let's see. Here. 来 我们看看。这这
This is a lovely two-bedroom house in your price range. 这一栋可爱房子有有两间卧室 在你们价格范围内
It's pretty, 是漂亮
but I prefer a two-story home. 但我喜欢两层楼的的房子
I do, too. 我也一样。
I don't care for a ranch type. 不爱平房。
OK. 好的。
Oh, this is a wonderful house. 啊 这是一栋很好好的房子
I know it well. 我非常清楚。
I sold it to the present owners. 是我把它卖给了现现在的主人
It looks wonderful. 看起来很好看。
This is a two-bedroom, two-bath house. 这是一栋有两间卧卧室 两间盥洗室的房子
It has a full basement, 全面地下室
and it is on a half-acre lot. 用地半英亩。
You can probably afford this one. 你可能负担得起这这栋房子
I like this house. 我喜欢这栋房子。
So do I. 我也喜欢。
And the price is right. 而且价格也合适。
Would you like to go see it? 你们要去看看吗
Yes. We're planning 是的。我们计划
Yes. We're planning 是的。我们计划
to talk to someone at the bank next week. 下星期与银行的人人谈一谈
Perhaps we could see the house this weekend. 也许这周末我们会会去看看这栋房子
If someone doesn't buy it before then, 如果在此之前没有有人买走的话
But let's keep looking. 让我们继续看下去去
Just to get an idea of some other possibilities. 瞧瞧其他可能的选选择
This is very helpful, Mrs. Martinelli. 这样很有用 Marttinelli太太。
Here. 这 。
This is a wonderful example of Spanish-style architecture. 这是栋很棒的典型型西班牙式建筑
Oh, 噢
I love the roof tiles on a Spanish-style house. 我喜欢西班牙式房房屋的屋顶瓦
It looks like the houses in Hollywood. 看起来好像是好莱莱坞的房子
It's interesting. 很有趣。
A house like this in Riverdale costs double the price. 在Riverdale像这蜒 的房子价格要贵一倍。
Oh my! 啊
Here's a real buy. 这个价格便宜。
It's a bargain. 真是大廉售。
This house just came on the market. 这栋房子刚刚推出出要卖
It's quite lovely. 相当好看。
Is it a two-bedroom house? 是两个卧室的吗
No. It has three bedrooms and three baths. 不。这栋房子有三三间卧室 三间盥洗室
I know the house. 我熟悉这房子
It has a brand new kitchen. 有一个全新的厨房房
It has a brand new kitchen. 有一个全新的厨房房
And a living room with a twelve-foot ceiling. 有一间十二 高的的客厅
And there's a two-car garage. 还有一个可放两辆辆车的车库
Then why don't we go look at this house, too? 那我们何不也去看看看这栋房
It's a good investment. 这是一项好投资。
Thank you, Mrs. Martinelli. 谢谢 Martinellli太太。
Thanks so much. 非常感谢。
My pleasure. 不客气。
Give my best to your parents. 替我向你父母问好好
Your father's a wonderful doctor, Richard. 你父亲是个了不起起的医生 Richard
He took care of my daughter 我女儿曾受他照顾
when she was a child. 在她小时候。
He's the best pediatrician in Westchester. 他是全Westchesteer最好的小儿科医师。
Thanks, Mrs. Martinelli. 谢谢 Martinellli太太。
I'll give them your regards. 我会向他们转达 的问候。
We really appreciate your advice. 我们非常感谢 的的建议
I do think you should go see the houses 我确实感到你们应应该去看看这些房
and talk to the bank. 且和银行谈一谈谈
Here. 来
Let me give you some information sheets about the houses. 我给你们一些关於於这些房子的简介
They're both very good buys. 这两栋都是价格便便宜的
Well, thanks so much for your help and your time, 好的 感谢 的帮帮助 用了 的时间
Mrs. Martinelli. Martinelli太太。
Mrs. Martinelli. Martinelli太太。
We've got a lot to talk about. 我们有很多可商量量的了
Mmm-hmm. Thanks. 嗯。谢谢。
Here, this is a lovely two-bedroom house.
The house has two bedrooms.
It's a two-bedroom house.
This is a two-bedroom, two-bath house.
Hmmm.
A two-bedroom, two-bath house.
It has two bedrooms and two baths.
What about this house?
Well, let's see.
One bedroom, two bedrooms, three bedrooms.
It has three bedrooms.
It's a three-bedroom house.
What about that house?
I like this house.
One bath, two baths, this house has two baths.
It's a two-bath house.
Oh, I also like the garage.
It holds two cars.
It's a two-car garage.
This looks like a nice house.
I've got to see the inside.
Hmmm. Let's see.
There's a big kitchen, a dining room,
a living room and one bedroom,
two bedrooms, three bedrooms
and one bath, two baths.
That's good.
It has three bedrooms and two baths.
So, what did you think?
Well, it's a three-bedroom, two-bath house.
And you know, I think we could live here.
We'll have our own home.
It's the American Dream.
ACT III
How do you do? 你好
Hello. 哈
I'm Ralph Riley. 我叫Ralph Riley
I'm Richard Stewart, and this is my wife, Marilyn. 我叫Richard Stewwart 这是我妻子 Marilyn。
Pleased to meet you. 很高兴与你见面。
Likewise, Mr. Riley. 我们也一样 Rileey先生。
Please, sit down. What can I do for you? 请坐下。我能为你你们做什麽
We'd like to discuss a mortgage. 我们想请教一下贷贷款的事
For a house. 为了房子。
Fine. Are you buying a house 好的。你们是要买买房子
or are you refinancing your present home? 还是原有的房子重重新申请贷
We're planning to buy a house. 我们计划买一栋房房子
And we'd like to find out about a mortgage. 我们想知道如何贷贷款
We are customers of the bank. 我们是贵行的顾客客
As a matter of fact, my whole family banks here. 事实上 我们全家家都是贵行的顾客
I have some questions to ask. 我有一些问题要问问
Do you own your house or do you rent? 你们自己有房子还还是租房
Neither. 都不是。
We live with my parents, Dr. and Mrs. Philip Stewart. 我们和父母住在一一起 我父母是Philip Stewart夫妇
And how old are you? 你几岁了
I'm twenty-nine. 我二十九岁。
I'm thirty. 我三十岁。
And, Mr. Stewart, what is your occupation? 那麽 Stewart先缮 你的职业呢
I'm a freelance photographer. 我是自*由摄影师。
And, Mrs. Stewart, are you working? 嗯 Stewart太太 你有工作吗
And, Mrs. Stewart, are you working? 嗯 Stewart太太 你有工作吗
Yes. I'm a designer, and I work in a boutique. 是的 我是位设计计师 我在一家服装店工作
Did you bring any savings or salary information? 你是否带来储蓄和和薪资的相关资
Last year's tax forms? 譬如去年的 伤吧晟 报表
Yes. Here they are. 带来了 在这 。
OK. What ... what kind of house did you have in mind? 好的 你们打算买买什麽样的房
We're talking about buying 我们在商量购买
a two-bedroom house in Mount Kisco. 一栋有两间卧室的的房子 在Mount Kisco
Here are the financial details on the house. 这是这房子的财务务细节
Thank you. 谢谢你。
Are you prepared to make a ten-percent down payment? 你打算缴纳10%做挝 备款吗
Yes, we are. 是的 我们准备如如此
Payments over thirty years? 三十年分期付款吗
Yes. 是的。
Do you think we can get a loan? 你觉得我们能得到到 盥
Well, it depends. Do you own any other property? 嗯 这还要看情 。你们拥有其他什麽财产吗
Any stocks or bonds? 有股票或债券吗
No. 没有。
I see. Then you don't have any collateral. 我明白了。那麽你你们没有任何担保物
Perhaps you could get a guarantor-- 也许你可以找一位位担保
someone to sign for the loan for you. 找个人为你们的贷贷款签个名
Why is that necessary? 为什麽有此必要
Since you don't have enough income, 由於你们的收入不不
Since you don't have enough income, 由於你们的收入不不
and you don't already own any property, 而你们又没有拥有有其他财
the bank needs to be sure 银行需要确定
you can pay the mortgage every month. 你们能每月按时 陡犊睢
A guarantor is responsible for the loan 担保人要对 罡焊涸
if you can't make the payments. 如果你们不能还钱
I see. Well, the idea of buying a house is exciting. 我明白了。嗯 买买房子的念头叫人兴奋过头
Thank you, Mr. Riley. We'll read this over carefully. 谢谢你 Riley先缮 。我们会仔细阅读这些。
Thank you. 谢谢你们。
Good-bye. Thanks. 再见。谢谢。
Good-bye. And hope to see you soon. 再见。希望很快再再见到你们
I hope so, too. 我也希望如此。
Take care. 慢走。
Good-bye. 再见。
It all sounded so easy 一切听起来都那麽麽容易
until they mentioned needing collateral or a guarantor. 在他们提到担保物物或担保人之
We have no collateral. 我们没有担保物。
And I don't think it's a good idea 而且我觉得这不是是个好主
to ask Dad to sign as a guarantor. 请爸爸当担保人为为我签字
I don't feel right about it. 我觉得这样不对。
I understand your feelings about it, Richard. 我了解你对这种事事的心情 Richard
Now, tell me, what's the problem? 啊 告诉我 有什什麽问
We can get a loan from the bank 我们能够从银行得得到 睢
We can get a loan from the bank 我们能够从银行得得到 睢
if we can put up some collateral. 如果我们能提供担担保物的
And we don't own anything to use as collateral. 可是我们没有任何何可以做担保物的东西
Or someone can sign with us as a guarantor. 或者有人能当担保保人帮我们签字
Why don't you speak to Dad? 你们为什麽不跟爸爸爸说说
No. If we buy a house, I want to be able to handle it alone. 不 如果我们买房房子 我希望能够自行负责
Everybody needs help sometimes, Richard. 每个人都有需要帮帮助的时候 Richard
I understand Richard's feelings about it, Ellen. 我了解Richard对创说母惺 Ellen。
In two or three months, I'll have an advance on my book 两到三个月後 我我能得到我那本书的预付
and be able to put more money down. 也就可以增加自备备款的额度
What about the house in Mount Kisco? 在Mount Kisco的贩 子呢
Somebody else'll buy it by then. 别人也许买走了。
Then there'll be other houses, Marilyn. 还会有别的房子 Marilyn。
Richard has a point. You're just beginning to look. Richard说得对。哪 们只是开始看房子而已。
We're in no great rush. It's true. 我们 不很急 这这是真的
This has been a great learning experience for us, Marilyn. 这对我们是一次很很好的学习经验 Marilyn
Talking to the real-estate agent. 与房地产仲介商谈
Looking at the houses. 看房子
Talking to the loan officer at the bank. 与银行的贷款负责责人谈
It has been a learning experience. That's true. 这真是一次学习经经验 真的
I think you're doing the right thing. Taking your time. 我觉得你们做得对对。慢慢
Looking around. Especially with a purchase of this kind. 到处看看 特别是是这一类买卖
20,2790,420,2790,15,3870,15,3870,420,4815,420,4815,15,5280,15,52,420,7785,420
20,2790,420,2790,15,3870,15,3870,420,4815,420,4815,15,5280,15,52,420,7785,420
You're talking about a lot of money. 你们谈的可是一大大笔钱
We'll call Mrs. Martinelli and tell her to keep looking for us. 我们会打电话给Maartinelli太太告诉她继续帮我们物色房子?
And I'll call Mr. Riley at the bank 我打电话到银行给给Riley先
and tell him we'll see him in a couple of months. 告诉他过几个月我我们再去找他
And if you ever need Dad or me to help you ... 如果你们的确需要要我和爸爸的帮助的话 …
We know. 我们知道。
You know we'll be there for you. 你们知道我们是会会伸出援手的
It's a Stewart tradition. We're a family. 这是Stewart家的创 。我们是一家人。
"They want to buy a house.
But can they afford it?"
We're planning to buy a house.
And we'd like to find out about mortgage.
"Here's the application. We need some information."
"How old are you?"
I'm 29. I'm 30.
"How many years were they in school?"
Richard, 16. Marilyn, 14.
"And Mr. Stewart, what's your occupation?"
I'm a freelance photographer.
"And Mrs. Stewart, are you working?"
Yes, I'm a designer and I work in a boutique.
"Here's the application. We need some information."
Income. Property. Debt.
What's their income?
How much money do they make?
They make $2,000 a month.
That's $24,000 a year.
Can they afford a house?
Do you own your house or do you rent?
Do you own any other property?
Any stocks or bonds?
"Can they afford a house?"
Since you don't have enough income,
and you don't already own any property,
the bank needs to be sure
you can pay the mortgage every month.
"They need a guarantor."
A guarantor is responsible for the loan
if you can't make the payments.
I see.
"They can't afford a house."
And I don't think its a good idea to ask Dad
to sign as a guarantor.
I don't feel right about it.
"They can't afford a house.
They can't afford it yet."
jianbliu
发表于 2009-11-23 07:57
第十二课 You're Tops
ACT I
Is that you, Susan? 是 吗 Susan
It's me, Grandpa. 是我 爷爷。
Am I glad to see you! 我看到 真的很高兴
And am I glad to see you! 我看见你才高兴呢
I am also glad to be here. 我很高兴来这 。
How are things? 近 如何
I have been talking to a group of salesmen 我一直在与一群推销人栽 谈话
since ten this morning, 从今天上午十点起
and I'm real exhausted. 我实在是精疲力竭了。
Well, you look good. 嗯 看起来蛮好的。
What's Harry doing tonight? Harry今晚做什麽
He and Michelle 他和 Michelle
are visiting relatives in New Jersey today. 今天去 New Jersey拜访访亲戚去了
The rest of our family went to the movies. 我们家 其馀的人都去靠 电影了。
So it's just you and me, Susan. 所以 这 只有 和我 Susan。
It's nice to be alone with you, Grandpa. 很高兴单独与你在一起 爷爷。
We don't get to see enough of each other. 我们在一起的时间太少亮恕
Oh, I feel the same way, Susan. 噢 我也有同样的感受 Susan。
I miss seeing you. 我很想见到 。
But to tell the truth, 但是 老实说
next time 下一次
I'd like to go into the city and meet you there, 我想到城 看
instead of you coming here. 而不是 到这 来
You don't need to do that, Grandpa. 你不用这样 爷爷。
Yeah, I do. 不 我要这样。
I need to get out more. 我需要多出门去。
Well, I mean 我的意思是
there's a lot to do around the house, 这屋 有很多事可做
and I love being here with the family, 而我也喜欢和家人在一破稹
you know, 知道的
but I'm restless. 但我闲不住。
Since I retired, 自从我退休以後
I've got extra time on my hands. 我有过多空闲时间。
I understand, Grandpa. 我能体会 爷爷。
I think you do. 我想 能体会。
Frankly, 坦白地说
I'd like to use my brain a little more. 我想多用用我的脑子。
Grandpa, 爷爷
you have so much energy and so many years of experience. 你精力这麽好 又有这鼢 多年的经验。
There are probably a lot of places for you to work 也许有很多地方可以让哪 去工作。
Particularly in the construction field. 特别是在营造界。
But at my age, 但是 像我这般年纪
I'm not looking for a full-time job. 我不会去找一个上全天鞍 的工作。
I'm retired. 我退休了。
But I'm bored. 但我感到无聊。
Well, there must be something. 嗯 一定可以找到事做
Maybe I can help. 也许我能帮忙。
Let's go into the kitchen, 我们到厨房去
and maybe you can help me set the table. 也许 能帮我摆桌子。
Sounds good to me. 我来。
What are we having? 我们吃些什麽
I prepared lamb chops, 我准备了羊肉
mashed potatoes, and a tossed green salad to begin with. 马铃薯泥 还有蔬菜沙 拉当头道菜。
Grandpa, you are a terrific guy! 爷爷 你真了不起
You're still thinking about something to do, aren't you? 你还在想要找点事做 适锹
A job of some kind. 找点工作。
That's right. 是的。
I've been thinking about it for weeks now. 为这事我想了几个星期
There must be some way to put my mind to good use. 总会有办法让我发挥才种恰
We'll find a solution. 我们会找到解决的办法
A positive solution 一个好法子
to your finding a way to use that wonderful mind of yours. 能够让你施展你的学识
Now.
Past.
Grandpa is waiting for Susan.
"Is that you, Susan?"
Grandpa has been waiting for Susan since noon.
Grandpa has been waiting.
Susan has been working.
since 10:00 this morning.
Susan has been working.
But she isn't working now.
"It's me, Grandpa."
"Am I glad to see you!"
Gandpa isn't working,
but he's been finding things to do.
He's been finding.
Grandpa is thinking about getting a job.
"You're still thinking about something to do,
aren't you?
A job of some kind."
"That's right.
I've been thinking about it for weeks now.
I've been thinking."
Maybe he'll get a job soon.
ACT II
Sam, would you come in, please? Sam 请进来一下 好吗
You sound like something's bothering you, Susan. 听起来好像 有什麽心适 Susan
The sketches for the cover of the new doll book? 是新玩具书的封面设计
That's not it. 不是这种事
Please sit down. 请坐下。
Sure. 好的。
I need your advice on a personsal matter, 我有件私事 需要听听哪愕 高见
but it's not about me. 但这不是关於我自己的适隆
You need my advice on a personal matter, 有私事需要听我的意
and it's not about you. OK. 而且不是关於 自己的 :冒伞
It's about my grandfather. 是关於我爷爷。
What's the problem? 什麽事
It won't sound like a big deal, 这事听起来没啥严重
but it is. 但实际上很要紧。
I had dinner with him Saturday, 星期六我与他一起吃晚
and he's very unhappy about not working. 他对没有工作感到 筲蟛不乐。
I thought he was retired 我原以为他退休了
and pleased to be living with the family. 乐於跟家人住在一起。
He is, 没有错。
but there's so much energy and talent in the man, 但是他有那麽多的精力汉 才能
and he doesn't get to use it. 却又用不上。
But what can I do? 但我能帮什麽忙
What kind of advice are you looking for? 希望能得到什麽建议
Simply this. 简单说来是这样的。
John Marchetta runs this company. John Marchetta 经营这这家公司
He founded this company. 他创办了这家公司。
Right. 对。
John Marchetta gave me my start here six years ago, 六年前 John Marchettta让我在这 起步
When I first graduated from college. 那时我刚从大学毕业。
He gave me the chance to use my talents 他提供给我施展才能的换
and made me feel more confident. 使我对自己更加有信心
Right. 是的。
Maybe he can do the same thing for your grandfather. 也许他能为 爷爷做同蜒 的事。
Or at least give him some advice. 再不然至少可以给他一行 忠告。
Right. 对。
Then I've solved your problem. 说来我替 解决问题了
I can always depend on you, Sam. 我知道我可以依靠你
I'm glad to help. 我很乐意帮忙。
Shall I call Mr. Marchetta for you? 要我替 打电话给 Marcchetta先生吗
No, no. I'll do that. 不 不。我自己来
Thanks. 谢谢你。
Now, how's the Stewart family? 那麽 Stewart全家人抖己寐
Fine, thank you, Mr. Mrarchetta. 都好 谢谢你 Mrarchhetta先生。
Except for my grandfather. 除了我爷爷。
What's wrong, Susan? 怎麽啦 Susan
What's wrong with him? 他怎麽啦
He needs to work. 他需要工作。
In fact, that is the reason why I'm here to see you. 事实上 这是我来见你档脑 因。
I know you're building a new factory, 我知道你在兴建一座新构こ
and I thought ... maybe ... 我觉得……也许……
my grandfather is 我爷爷
so experienced in the construction trade, 在营造这一行业经验丰
he could be so valuable. 他或许能够有所用。
Tell him to come and see me 告诉他来见我
at ten o'clock tomorrow morning. 明天上午十点钟。
I have an idea that may solve the problem for him 我有个主意 也许能解揪 这个问题
and help a lot of other people. 且对其他很多人有益
Really, Mr. Marchetta? 真的吗 Marchetta先
Can I tell him that? 我可以把这消息告诉他
Sure can. 当然可以。
Ten o'clock in the morning. Here. 上午十点 在这 。
Oh, thank you! 噢 谢谢你
"You sound like something's bothering you. Susan."
Something is bothering you.
Tell me,
what could it be?
Let me know why you're worried.
You can tell me.
Whoa-oh!
What seems to be the problem?
What can I do?
You can tell me what it is.
I'd like to help you.
Whoa-oh!
What's the matter?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
What's the matter?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
Won't you tell me?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
Is something wrong?
Eh-eh-oh!
What seems to be the trouble?
Eh-eh-oh!
Tell me,
tell me what's up.
Eh-eh-oh!
"What's wrong, Susan?"
What's the problem?
What can I do?
There is something on your mind.
Something's bothering you.
Everybody sing!
What's the matter?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
What's the matter?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
Won't you tell me?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
Is anything wrong?
Eh-eh-oh!
ACT III
Hi. I'm Malcolm Stewart. 嗨。我是 Malcolm Stewwart。
John Marchetta. 我是 John Marchetta。
Sit down, sit down. 请坐 请坐。
Susan has told me a great deal about you. Susan告诉我许多关於你你的事
She says you're quite a man. 她说你是个了不起的人
She says 她也谈起
a lot of wonderful things about you too, Mr. Stewart. 不少你的非凡作为 Sttewart先生。
That's always nice to hear, Mr. Marchetta. 听到这事总是好的 Maarchetta先生。
Call me John. 叫我 John
May I call you Malcolm? 我能称你 Malcolm 吗
Let's talk business. 我们来谈谈正经事。
That's music to my ears. 正合我意。
I understand 听说
you used to be in the construction business. 你过去在营造界工作。
Yup. Forty-three years. 是的 四十三年。
Here's a brief description 这是一份简单的记录
of forty-three years of on-the-job training. 关於我四十三年的工作揪 历。
That is some history! 这阅历了不得
You're a valuable asset, Malcolm. 你是很有价值的资产
Very valuable. 很有价值。
Thank you. 谢谢你。
Yup. Forty-three years. 是的。四十三年
Half that time in my own construction company. 一半时间是在我自己的佑 造公司。
Big jobs--factories, shopping malls. 大的工程 工厂 大行凸何镏行
That kind of thing. 等等。
Then you retired. 然後你退休了。
Yes. 是的。
After my wife died, 我妻子去世後
and I felt I should spend more time 我觉得应该多花些时间
with my children and grandchildren. 与儿子 孙子们在一起
I lived in Florida, 我住在 Florida
and they lived in New York. 而他们住在纽约。
I understand. 我了解。
My dautghter Cami lives in New York. 我女儿 Cami住在纽约。
I like being near her. 我喜欢离她近一点。
When I came here, 当我初到这
I planned to take a few months off. 我计划休息几个月。
Relax with the family and then look for some work. 与家人轻 一段时间 热会 找个工作。
Put my experience on the line ... 考验考验我的阅历……
but, unfortunately, 但是 很不幸
there isn't any work for a retired person my age. 没有我这种年纪的退休览先说 工作。
Sometimes there is, 有时候有
and sometimes there isn't. 有时候没有。
Well, I'm involved with an organization, 嗯 我参加一个组织
and we're trying to resolve that problem. 试图解决这类问题。
What's that? 什麽组织
TOPS. TOPS.
T-O-P-S--means Talented Older People's Society. T-O-P-S 全名是优秀老热 协会。
I'd like to be a member. 我想加入做为会员。
How much are the dues? 会费多少
There are no dues. 不要会费。
The organization serves major companies in this city. 这个组织为本市各大公怂 服务。
Why? 为什麽
Because our members are men and women like you. 因为 这个组织的会员抖际 像你这样的人。
Experienced, talented, retired. 有经验 有才能 退休 了。
But our members want to go out there 但会员们希望在社会上
and use their talents. 贡献他们的才能。
They want to work. 他们想工作。
That is fantastic, John! 那太好了 John
I've got an idea for you, Malcolm. 我倒替你想出了一个主乙 Malcolm。
Just fill out this form for me. 请把这份表填好。
It'll only take a few minutes. 只要几分钟时间。
Sit right here, 就坐在这 填
and do it while I talk to my secretary. 我去和秘书说个话。
When I get back, we'll talk about my new factory. 我回来後 我们谈一谈挝业男 工厂。
My company is a member of TOPS. 我的公司也是优秀老人行 会的会员
So I try hard to find opportunities for people like you. 所以我努力为像你这样档 人寻找机会
Malcolm. Malcolm。
And when I see an opportunity, 而且当我一看到机会
I can act on it. 我就可以处理。
Well, I can use your brainpower on the job right now. 嗯 我马上可以将你的膊 智用在这项工程上
Have you got time this morning 今天上午你有时间
to go over to the construction site with me? 去看一看建筑工地吗
I'd like to have you meet my foreman-- 我希望带你去认识工头
I'd like to have you meet my foreman-- 我希望带你去认识工头
get some background on the job. 了解这项工程的一些背揪啊
I've got plenty of time. 我有的是时间。
I'll be right back. 我马上就回来。
We'll go over to the job site together. 我们等一会儿一起去工档亍
Malcolm, you worked on the Spaceport project? Malcolm 你曾负责 太太空港 的案
My company was the contractor. 我的公司承包了这项工吵獭
I built the theater there 我建造这个剧院
with my own two hands, practically. 差不多是独自完成的。
I understand. 我明白了。
Well, 好的
I'm glad to see you two guys getting along so well 看到你们两位相处得这鼢岷 我很高兴
because, Danny, 因为Danny
Malcolm is on the TOPS team. Malcolm是 TOPS的一员
He's going to be working with you for a while. 他将与你一起工作一段适奔洹
His experience will be valuable to both of us. 他的经验对你我都很有佑谩
Welcome aboard, Malcolm! 欢迎加入 Malcolm
I'm going back to my office. 我要回办公室了。
Give me a call later, Malcolm. 请稍後打电话给我 Maalcolm。
I'll tell you the time and date of the next TOPS meeting. 我要告诉你 TOPS下次聚聚会的时间
I'd like you to meet the group. 我希望你能与协会的成栽奔 面。
I will, John. 我会的 John。
And again--thanks. 再次谢谢你。
No ... thank you. 不……谢谢你。
And thank Susan. 还要谢谢 Susan。
He's quite a man. 他是个了不起的人。
A real inspiration for me. 他给我很大的启发。
OK, Danny. 好啦 Danny。
I know you didn't expect to have me around, 我知道你没有预期我出舷 在你身边
but I think I can be of some help to you. 但我觉得我可以对你略 有帮助。
Let me tell you something, Malcolm. 我跟你说 Malcolm。
With your background and experience, 依你的背景和经验
I can learn something 我能学到一些东西。
... and I do need some advice on a difficult problem. ……我的确有一个难题乙 请教你。
Let me show you this. 我给你看看这个。
I don't want to give you a final opinion 我不想给你总结的意见
without studying these building plans more carefully. 在没有仔细研究这些建种 图的情 下。
But a simple solution might be 但是 一个简单的解决鞍 法可能是
to move the air-conditioning units 移动空调设备
instead of redesigning the entire system. 而不必重新设计整套系屯场
It might be simpler and less expensive . 这样可能比较简单而且适 钱。
You just earned your weight in gold, Malcolm. 你可帮了大忙 Malcollm。
Welcome aboard! 欢迎加入我们的行列
It all happened so quickly! 这一切发生得太快了
I can't believe it! 我简直不敢相信
I'm glad Mr. Marchetta was so helpful. 我真高兴 Marchetta舷 生如此帮忙。
He was more than helpful. 他不仅仅是帮忙。
He actually took me to meet his foreman. 事实上他带著我去见他档 工头。
I'm thrilled for you, Grandpa. 我真为你兴奋 爷爷。
I don't know how to thank you, Susan. 我不知道如何谢 Suusan。
You're a wonderful granddaughter. 真是个好孙女。
It's good to see you so happy. 能看见你如此高兴 太汉 了。
I'll be at the construction site tomorrow. 明天我要去工地
What are you doing tomorrow night? 明天晚上做什麽
I'm not doing anything. 我没有要做什麽。
Why? 怎样
How about a date with your grandfather? 和 爷爷约个会好吗
I owe you a good steak dinner. 我欠 一顿牛排晚餐。
I'll accept. 我接受邀请。
Tomorrow night. 明天晚上。
You and me. Dinner. 你和我。吃晚饭。
What time? 什麽时候
I'll pick you up here at seven . 我七点钟到这 来接
Is that OK? 可以吗
I can't wait! 我盼望著那个时候
And you can tell me 到时候你就可以告诉我`
all about your first full day back on the job. 关於你重回工作第一天档 全部情 了。
It's a deal! 就这麽约定
Malcolm Stewart we want to know.
Who is he and what has he done ...
That's what we want to find out.
We'd like to know.
So, what do you say we take a look at his resume?
"Here's a brief description
of 43 years on-the-job training."
Name, address, and phone number.
That's a good way to begin.
Now, we know where to write or call
if we want to contact him.
Where did Malcolm go to school?
We need that information.
We'd like to find out
where and when he got his education.
Bachelor of Science in engineering in 1938.
Master of Science in engineering in 1940.
That's great.
We need a brief summary of Malcolm's work history.
You mean his work experience.
He was president for 22 years
of Malcolm Stewart Associates.
What did he build?
He built things like Spaceport Project,
Orlando Civic Centre, Handerson Shoe Factory,
Florida Sun and Health Clubs,
Titusville Mall and Dede County Arts Centre.
And before that,
vice president--
Harrison and Stile's Building Corporation.
And before that,
senior engineer--
Harrison and Stile's Building Corporation.
And before that,
project engineer--Guilford Construction Company.
And before that,
foreman--Brancusi Brothers.
And before that,
he was in the Navy.
Seaman first class!
"Hahaha. That is some history.
You're a valuable asset, Malcolm."
jianbliu
发表于 2009-11-24 07:38
第十三课 A Real Stewart
ACT I
There's nothing more joyous than the arrival of a new baby. 没有任何事能比新缮 儿的到来更令人喜悦的了。
I am so excited. Mother! 我好兴奋 妈妈
Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled! 想像得出 Marillyn和Richard一定乐坏了
Oh, a new baby! 噢 一个新生儿
Max ... Max ... Max. Max……Max……Maxx。
Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy. 噢 好一个甜美悦抖拿 配个甜美的小孩。
My first grandchild. 我的第一个孙子。
And my first nephew. 我的第一个侄子。
Isn't he just adorable? 他真是太可爱了
He looks a lot like you, Mom. He does. 他像 妈妈。他舷 。
Do you think so? 真的这麽认为
Well, I guess. He does look a lot like Richard, 嗯 有点像。他确适 很像Richard
and I guess he looks a lot like me. 我看也蛮像我。
Oh, he's got Richard's eyes, though. 噢 他的眼睛跟Ricchard的像极了。
I really want Harry and Michelle to see Max. 我真希望Harry和Miichelle来看看Max。
When are they coming? 他们什麽时候来
Tomorrow. Harry has an account to work on today. 明天。Harry今天有有项会计工作要做
Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes. 是的 他的眼睛很舷馬ichard。蓝色大眼睛。
The baby even looks at you like Richard does. 这婴儿看 的时候乙蚕馬ichard那样。
Well, children usually resemble their parents. 嗯 孩子总是像父哪 的。
It's true. 对。
Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在许多方妹 很像Harry。
And she's shy with new people, just like he is. 她见了生人就害羞 与他一样。
You really like Michelle, don't you? 的确很喜欢Micheelle 是吗
Yes. I'm very fond of her. 是的。我很喜欢她
And Harry, too? 也喜欢Harry 是吗
Well ... 嗯……
Uh, it's four-thirty. Oh my! 啊 已经四点半了 0 天啦
Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute, Marilyn和Richard怂 时都会从医院回来
and we must prepare this room. 我们得收拾好房间
Where will we put all the presents? 我们把这些礼物放栽谀
Well, let's take everything to the living room. 嗯 我们把东西都贩诺 客厅去。
Marilyn and Richard and the baby need the space. Marilyn和Richard换 有婴儿需要空间。
It's crowded in here. 这 太挤了。
The welcome sign is up: 欢迎的标语已经弄 好了
"Welcome home, Max." 欢迎你回家来 MMax 。
"Welcome home, Max." 欢迎你回家来 MMax 。
Isn't it exciting, Grandpa? 真令人兴奋 是吗 爷爷
Your first great-grandchild. 你的第一个曾孙。
Yes. Yes, sir. 是的。是的。
A great-grandchild. A great-grandson. 一个曾孙。 一个曾曾孙
Another generation to carry on the Stewart name. 这是承继Stewart家家族香火的新一代
I love you, Grandpa. 我爱你 爷爷。
You make me feel so proud to be part of our family. 你让我以成为我们技 庭的一员而自豪。
One day, you'll have your own family, 总有一天 会有 自己的家
and I'll be proud to be part of it. 那时我会以成为 技业囊 份子而自豪。
Now you understand my feelings, Susan. 现在 能理解我的父 受了 Susan。
I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart. 我是 爷爷的儿媳父 但我觉得我是Stewart家的一员。
He's always made me feel like his own daughter. 他总是让我觉得我适 他的亲生女儿。
Well, 嗯
that's because you're so much like us--wonderful! 那是因为 太像我妹橇 太好了
Mom, got it. 妈妈 找到了。
This will make a nice gift for Marilyn and Richard. 这是给Richard和Maarilyn的一件好礼物。
They can keep a record of all of the important dates 他们可以记录下重乙 的日子
and information about Max's life here. 关於Max在这 的生生活
Let's see. 让我想想。
Name: Max Stewart. 姓名 Max Stewartt。
Does he have a middle name? 他有中间名字吗
No, just Max. I like that. 没有 就是Max。我我喜欢这样
No, just Max. I like that. 没有 就是Max。我我喜欢这样
No middle name. No middle initial. 没有中间的名字。妹挥兄 间的字母。
Like me. I'm Malcolm Stewart. 像我一样。我叫Mallcolm Stewart。
Just Malcolm Stewart. 就是Malcolm Stewaart。
And Max has your initials, Grandpa: M.S. Max的名字开头字母母与你的一样 爷爷 都是M.S.
Uh, it must mean something. 噢 这很有意思。
Weight: eight pounds six ounces. 体重 八磅六盎司
Eight-six. Big boy! 八磅六。是个大婴
All the Stewart men were big. Stewart 家的男人抖己 大。
Well, Robbie was eight pounds two ounces, 嗯 Robbie生下来鞍 磅二盎司
and Richard was eight pounds three. Richard生下来时八八磅三
And me? 我呢
Eight pounds six. 八磅六。
You were big, just like Max. 很大 像Max一样样
Eight pounds six, just like me. 八磅六 跟我一样
That's nice. Length. Length? 太好了。身高 多
Richard says Max is twenty-one inches long. Richard说Max是二适挥 长。
Twenty-one inches. 二十一英 。
Is that tall or average or what? 这样尺寸是高呢 换故 普通 或者算怎样
Tall. All the Stewart men are tall. 高 Stewart家的男男人都高
Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten. 嗯 爷爷。你大概 是五英 九或者五英 十。
I wouldn't call that tall. 我不觉得这样算高
I take after my mother's family. 我像我母亲家的人
I take after my mother's family. 我像我母亲家的人
They were ... they were ... they were average. 他们……他们……怂 们是普通身材。
Mother: Marilyn. Father: Richard. 母亲 Marilyn。父父亲 Richard
And lots of pages for Richard's photos of Max. 有好多页可用来贴RRichard给Max拍的照片。
Speaking of mother and of father 谈到孩子的爸 孩鬃 的妈
--and speaking of Max--I hear the car. 谈到小孩 挝 听见汽车声了。
They're here! 他们到了。
Oh! Oh, quickly! Go, go, go! 噢 噢 赶快 走 走 走
Let's see. Oh, welcome home. 让我看看。噢 欢佑 回家来。
Oh, let her in. 噢 让她进来。
Wait with your pictures for a second. 先别忙著你的摄影
Come on, darlings. 来 亲爱的。
Sweetheart .... Sit down right here. 心肝宝贝……就坐栽谡 。
Oh, he's so cute! Oh, Marilyn! 噢 他真逗人喜爱 噢 Marilyn
Max looks just like Grandpa. Max长得真像爷爷。
A real Stewart. 一个真正的Stewartt家後代。
I'm so happy to be home with my family--and with Max. 我真高兴回到家 汉痛蠹以谝黄 还有和Max在一起。
Weight: 8 pounds, 6 ounces.
8 pounds 6 ounces.
How much is that?
Metric weight.
Metric weight.
Metric weight.
Let's do it again with metrics.
About 4 kilograms.
That's about 4 kilograms.
What does Grandpa weigh?
About 170 pounds.
How much is that?
Metric weight.
Metric weight.
Let's do it again with metrics.
About 77 kilograms.
About 77 kilograms.
Richard says Max is 21 inches long.
21 inches.
How long is that?
Metric measurement.
Let's do it again with metrics.
About 53 centimeters.
53 centimeters.
Well, Grandpa, you're about five nine.
5 feet, 9 inches.
How tall is that?
Metric measurement.
Let's do it again with metrics.
About one and three quarter meters.
That's about one and three quarter meters.
Marilyn and Richard will be home from
the hospital any minute.
How fast are they driving?
About 40 miles an hour.
How fast is that?
Metric measurement.
Let's do it again with metrics.
About 64 kilometers an hour.
That's 64 kilometers an hour.
ACT II
It's almost ten o'clock. 差不多十点了。
I've got to go. Tomorrow is Monday, 我得走了。明天是行 期一。
and work begins at eight in the morning for me. 早晨八点我就得开适 工作。
Oh, I'm so happy that Max is home. 噢 我真高兴Max回回到家了
He's the sweetest little thing. 他是最可爱的小 换铩
I'll drive you to the station, dear. 我开车送 到车站热ァ
You can catch the ten-twenty train to Grand Central Station. 能赶上开往Grandd Central Station的十点二十分班车。
I'll drive Susan, dear. 我送Susan 亲爱的的
Thank you, Philip. 谢谢你 Philip。
Then Grandpa, Robbie, 那麽爷爷 Robbie
and I can finish wrapping all these gifts. 和我可以把这些礼挝 包装完。
It's so good to have you home again ... 真高兴 又回家了
and to see Max asleep in his bassinet at home with us. 真高兴看到Max和我我们一起 睡在家 的摇篮
To be with our family and all that Stewart TLC. 真高兴和全家人在乙黄 受到Stewart家族无微不至的照顾
TLC--tender loving care. TLC 温暖的爱护护和关怀
That's our motto. 这是我们的格言。
Did you see the washcloth 你看见浴巾
and the towels with the teddy bears on them? 和泰迪熊毛巾吗
Alexandra and the Molinas sent them for Max. 那是Alexandra和 MMolina全家送给Max的。
It was so kind of them. 他们太客气了。
Now Max has come into everyone's life. 现在Max走进了每个个人的生活
The house is so alive with him here. 有了他在这 屋 头得生气蓬勃。
The welcome sign over the door. 门上的欢迎标语。
The boxes of presents. 那些礼物盒。
The M-A-X over his bassinet. 摇篮上的MAX字样。
Robbie put that there. 这是Robbie弄的。
Susan's teddy bear. Susan送的泰迪熊
Susan's teddy bear. Susan送的泰迪熊
So cuddly. The beautiful crib from Mom and Dad. 抱起来真舒服。爸鞍 妈妈送的漂亮婴儿床。
Oh, and Grandpa's baseball glove. 噢 还有爷爷的棒 球手套。
You know, it hung over my crib, too. 要知道 我的小床缮 也曾 过它。
And it hung over Robbie's crib. Robbie的小床也 构
Part of Grandpa's magic? 这是爷爷 魔法 档 一部分吗
Oh, that's not all. 噢 还没完呢
It hung over Susan's crib. Susan的小床也曾 过。
The same baseball glove? 同 一个棒球手套吗
That's right. Grandpa hangs it there for good luck. 是的。爷爷把它 栽谀 以求好运。
He says it always brought him good luck on the baseball team. 他说 当年他在棒乔蚨邮闭 手套总是带给他好运。
He believes it'll bring good luck to all the Stewart babies. 他相信这手套会给SStewart家所有的婴儿带来好运。
And then he takes it back 然後 他就把它收换厝
when Max is ready to use it? 当Max长大能使用这这手套时
Yes, 是的
and replaces it with a new glove 用一个新的手套来换凰
so the old one will be ready 这个旧的又可准备
for a new member of the Stewart family. 给Stewart家的新成成员了
Grandpa really loves his family, doesn't he? 爷爷确实很爱这个技 是吗
So do I. 我也一样。
And so do I. 我也一样。
And so does Max. Max也一样。
After he eats! 等他吃饱了
After he eats! 等他吃饱了
Grandpa loves his family.
So does she.
Grandpa loves his family.
So does he.
There's a lot of love here
every single day.
Grandpa loves his family.
So do they.
Susan works in business.
So does he.
Richard likes his exercise.
So does she.
Philip works with children.
She works with them, too.
She works in a hospital.
So does he, it's true.
Grandpa likes to be outside
on a summer day.
He likes to be outdoors fishing,
and so do they.
Marilyn has curly hair.
So does she.
Grandpa has a little hair.
So does he.
Harry likes to see the sights
on a beautiful day.
Harry likes to see the sights,
and so do they.
Grandpa likes to be outside
on a summer day.
He likes to be outdoors fishing,
and so do they.
Philip loves his family.
Susan loves her family.
There's a lot of love here
every single day.
Grandpa loves his family,
and so do they.
... and so do they.
... and SO ... DO ... THEY.
ACT III
Thanks, Michelle. 谢谢 Michelle
I hope you like it. 希望 喜欢。
Isn't this baby outfit adorable? 这套婴儿装不是很靠 爱吗
With his name on it--"Max." 有他的名字在上面 “Max”。
Thanks so much, Harry and Michelle. 太感谢了 Harry和和Michelle
We really appreciate it. 我们实在很感激。
I'm glad you like it. 我很高兴你们喜欢
Michelle picked it out. 是Michelle选的。
Yes, I told Daddy to pick blue ones. 是的。我告诉爸爸蜒 蓝色的。
Blue is for boys, and pink is for girls. 蓝色是男孩子的 贩 红色是女孩子的。
And Max is some boy. Max是个好男孩。
He's a real Stewart. 他是个十足的Stewaart家的人。
Right. 对。
That was so thoughtful of you, Michelle. 想得真 到 Micchelle
Especially to pick it out in blue. 还特地选了一件蓝 色的。
Would you like to see baby Max, Michelle? 想看看Max小家伙伙吗 Michell
Could she? Could we? 她能看看吗 我们哪 看看吗
Could I? 我能看一看吗
Take them upstairs, Susan. 带他们上楼去 Sussan。
Harry and Michelle can watch Max sleeping. Harry和Michelle可可以去看Max在睡觉
Let's go. 我们走。
Come on, Michelle. 来吧 Michelle。
Before Max wakes up. 趁Max还没有醒来。
Will you please take this upstairs, Susan? 麻烦 把这个带上热 好吗 Susan
Uh-huh. 好 好。
Thank you. 谢谢 。
Michelle is very grown up for a ten-year-old, huh? 以一个十岁的孩子览此 Michelle很成熟 是吗
She's smart and sensitive for her age. 就这样的年龄来说 她很聪明而且懂事。
Growing up without a mother is difficult. 在没有母亲的情 舷 长大不简单。
You mature quickly. 这种人成熟得快。
Susan's like a mother to Michelle. Susan就像是Michellle的母亲。
They have a good relationship. 他们关 不错。
Do you think Susan and Harry will get married? 你觉得Susan和Harrry会结婚吗
Yeah. You can count on it. 当然 你等著瞧吧
I think so. Yes. They get along so well. 我也觉得是这样。适堑 他们相处得很好。
I like him. He's good for Susan. 我喜欢他。他很适汉蟂usan。
He's a little quiet. 他有点沉静。
It's hard to do anything but listen in this family. 在这个家庭 除亮 听别人之外还能怎样。
How can anybody get a word in around here? 在这 谁有机会膊 话呢
You're right, Ellen. 你说得对 Ellen。
Oh, really? 噢 是吗
It's the way it should be. 本该如此。
It's the way it should be. 本该如此。
The Stewarts are the Stewarts! 这就是Stewart家人人的本
They always were, 他们过去如此
and they always will be. 将来也永远会如此
Right! 对
They've always got an opinion. 他们总有自己的看贩ā
Always got something to say. 总有话要说。
And now there's Max Stewart. 现在又加上Max Steewart。
and if he talks as loudly as he cries, 如果他说话像他哭乙 样大声
we're all in for trouble. 我们都会吃不消的
He's quiet now. 他现在很安静。
Mmm-hmm. That's because he's sleeping. 嗯。那是因为他睡亮恕
He's really cute. 他真是逗人喜爱。
It's not necessary to whisper, Harry. 没有必要压低声音怂祷 Harry。
A baby gets used to voices. 婴儿习惯各种声音
I remember now. 我现在记起来了。
We always whispered when Michelle was born. 当Michelle出生的适焙 我们总是压低嗓门说话。
And I didn't sleep well, Daddy told me. 而我总是睡不好。鞍职 告诉我的。
I never slept. 我总睡不著。
And when I did, 就算我睡著了
I woke up when I heard someone speak. 一听到有人说话我揪托 了。
I bet you were cute. 我打赌 当时很逗 人喜爱。
She sure was. 她小时候很逗人喜鞍
She sure was. 她小时候很逗人喜鞍
Not as cute as Max. 不如Max这麽逗人喜喜
He's like a little doll. 他像个小洋娃娃。
Oh, good. 噢 好了。
Now I can help diaper him. 我现在可以帮他换哪 布了。
Let's get Marilyn. 还是叫Marilyn来吧吧
What do you do when he cries like that? 像他哭得这个样子父 怎麽办
You pick him up. 把他抱起来呀。
He's so little ... so new. 他这麽小……这麽佑住
Let's call Marilyn. 我们还是叫Marilynn来吧。
Time for a feeding and time for a diapering. 该喂奶 换尿布的适 候了。
You're a real Stewart. 你是个真正的Stewaart家後代。
How about that!
A new baby in the Stewart family.
Baby Max. Max Stewart.
You know what that means, don't you?
It means that I, Malcolm Stewart,
am now a great-grandfather,
and Max is my great-grandson.
My son Philip is a grandfather now.
He's Max's grandpa.
And Ellen is his grandmother,
a very loving grandma.
Susan thinks that Max looks like Ellen.
But Robbie thinks Max looks like me.
Robbie is Max's uncle.
He thinks his little nephew Max is pretty special.
Susan, Max's aunt,
thinks he is special too.
And so do I.
And so do his parents,
Marilyn and Richard.
They love Max very much.
Oooh, little Max.
I love you.
You're a real Stewart just like me
and just like all of us.
yangzhiqiou
发表于 2009-11-24 07:48
Oh,my god.