“重庆社会工作职业学院”翻译成英文,谢谢!
呵,我的翻译是:professional college for society job of chong qing.你们觉得呢?是用for好还是用of 好?谢谢 你们学校应该有英文名的,照写就好啦。
如做翻译,个人认为用of比较恰当 全称应该是Vocational college for Communitywork of chong qing
做为学校名太长了,应该叫Chongqing Community work College 呵,我帮别人翻译的,不是我的学校名称
页:
[1]