|
故事很短,却是短而有力,一针见血。 3 F+ M4 O; a/ ~ v; n3 R$ v
. ^% v) A1 D6 Z% `9 [幽默 $ O& h3 X2 d( D6 @" A, S# Y5 [
; J* X6 N S5 K) h) l/ E7 h# o, `/ N6 O
一位夫人打电话给建筑师,说每当火车经过时,她的睡床就会摇动。
9 A; r: T: W" T# c* j! _. y. w0 I! C
"这简直是无稽之谈!"建筑师回答说,
2 W0 [. D p0 B, ], T, |+ |* `# B! B4 x5 S" o" c: W
"我来看看。" - }3 O# l* N: [7 a# E; j
( [ ?. t# u5 t2 Y( X- a
建筑师到达后,夫人建议他躺在床上,体会一下火车经过时的感觉。
- m0 M9 N9 N' s, r1 F9 ?/ E' | |' `! x
建筑师刚上床躺下,夫人的丈夫就回来了。 1 z- `+ k" J) p$ ~
9 q2 s% F4 k) ?* |8 a) d1 r
他见此情形,便厉声喝问:"你躺在我妻子的床上干什么?" * {0 j4 Y" X5 n7 w2 w, @
& }8 Z* T& ]0 L& u3 j6 b
建筑师战战兢兢地回答:"我说是在等火车,你会相信吗?" 9 a4 y( {$ @1 m
9 x' w( z: m: K/ I% Z% k3 S
【顿悟】有些话是真的,却听上去很假;有些话是假的,却令人无庸置疑。
0 b/ P/ v# n7 J+ f5 U; \$ `# b0 N3 I/ W, t7 ~
引诱
$ E! I* e. Q8 F ]2 i2 @& \. Y# b0 e0 d# \- L6 B3 a# G
英国绅士与法国女人同乘一个包厢,女人想引诱这个英国人,她脱衣躺下后就抱怨身上发冷。 q H% P" A9 _) z5 V
! _7 T8 }/ {, t% r3 A# }4 `7 y先生把自己的被子给了她,她还是不停地说冷。
) @$ W Y m. y8 G* Q% a% y @
5 h+ l# G: S/ q) n% |"我还能怎么帮助你呢?"先生沮丧地问道。 W: _7 J- r4 t& N# c* m4 S
+ } y; O% t8 _( T4 {+ w4 p"我小时候妈妈总是用自己的身体给我取暖。"
+ P) h% ]; O6 l# h$ a4 J
5 A' ~$ ?. t* y" _+ j"小姐,这我就爱莫能助了。我总不能跳下火车去找你的妈妈吧? " ) j( Y1 }. Z( ?4 y7 Y
+ q& n: \& `% G e% \. W' B/ u【顿悟】善解风情的男人是好男人,不解风情的男人更是好男人。 w3 I+ l& t6 T/ r7 W$ m0 L
. E4 l/ t/ y: _7 I调羹
% |2 v5 @/ Q" e: K
: F: t, S/ a* |( S* F: P迈克走进餐馆,点了一份汤,服务员马上给他端了上来。
& E& e* _2 A: z) I# N8 l" N0 ?9 x2 U; t
服务员刚走开,迈克就嚷嚷起来:"对不起,这汤我没法喝。" 6 M, R4 t# ~1 h5 ?/ P) M
; _$ h1 E9 K, ^1 n9 g8 {
服务员重新给他上了一个汤,他还是说:"对不起,这汤我没法喝。"
; O0 I8 r4 e2 G' M& E1 q& H! ^& |5 A* Q' @4 Z
服务员只好叫来经理。
# A& K) d0 E+ U1 k9 ]+ k. s3 w! V: C) `8 L9 q5 _$ b- S
经理毕恭毕敬地朝迈克点点头,说:"先生,这道菜是本店最拿手的,深受顾客欢 ( n1 [2 s4 X) d
2 y! C: |* f; h
迎,难道您……" # s: R5 q3 B3 w( L
' U/ q: p2 S# o/ P, R6 A; w5 x$ ~
"我是说,调羹在哪里呢?"
+ Q* t0 p* [/ E2 F& d& Q( }3 p) B: k! ^5 z- ^
【顿悟】有错就改,当然是件好事。但我们常常却改掉正确的,留下错误的,结果是错上加错。
* b+ q9 |, s& n2 G. E: N6 j
6 N' X0 y) [+ f+ G. |穿错
* b: B: U! a# Q4 `) z* X- t. l& r# N3 T$ p1 K, o/ O9 l) Q
饭厅内,一个异常谦恭的人胆怯地碰了碰另一个顾客,那人正在穿一件大衣。 / n0 E9 X0 A1 M8 c8 u& H
0 B% H# h) j$ q; m) K6 s. D
"对不起,请问您是不是皮埃尔先生?" 3 U# W) J+ u6 Z1 l; X
- D+ p# }) w; f6 Y4 f& b6 N"不,我不是。" 那人回答。
( p8 w. F& E2 D$ M
% Q; q$ Y, F$ A"啊,"他舒了一口气,"那我没弄错,我就是他,您穿了他的大衣。"
4 P* t$ d4 |4 e
3 D4 i2 V2 D3 {【顿悟】要做到理直气壮,并不是件容易的事情。理直的人,往往低声下气;而理歪的人,却是气壮如牛。
" J: w. W+ d. f. L
& j. n3 t2 x, U# Q回电 " M5 f# H5 D8 p
+ M0 |" A2 {& j1 }
一个苏格兰人去伦敦,想顺便探望一位老朋友,但却忘了他的住址, 于是给家父发了一份电报:"您知道托马的住址吗?速告!"
# Y6 _ U1 S% r. S3 b& Y% H. i: g+ W0 b/ o
当天,他就收到一份加急回电:"知道。" 1 {/ x% Y% J/ `* t8 d
. e0 k' C* Z0 u. \" a
【顿悟】当我们终于找到最正确的答案时,却发现它是最无用的。 2 I7 z- _, F- N0 Z& r+ x/ H
* L i! @ A1 L) |
伤心故事
4 I* S' t# Z5 ~( A C1 d E0 f* h& B& R& r# `, _
伤心故事有三个人到纽约度假。他们在一座高层宾馆的第45层订了一个套房。 # u e( t& h9 g
& q5 G9 {6 x/ s$ M! {7 u7 S" R一天晚上,大楼电梯出现故障,服务员安排他们在大厅过夜。 * y% t! W; o3 s: i* t* N; F( O8 ]
% V' O# @' B8 Q4 X0 ?8 p他们商量后,决定徒步走回房间,并约定轮流说笑话、唱歌和讲故事,以减轻登楼的劳累。
M( A6 e {2 l3 E( V# q1 L- t: P4 ?- d. H6 L* |
笑话讲了,歌也唱了,好不容易爬到第34层,大家都感觉精疲力竭。
0 p1 @8 e: _ }
. J3 h3 Q+ Y8 u7 b. W"好吧,彼德,你来讲个幽默故事吧。" / P7 m8 m) U/ |' z+ b. ]1 y
3 W4 i1 ]+ s& w6 m' L
彼德说:"故事不长,却令人伤心至极:我把房间的钥匙忘在大厅了。" # e _0 [8 u {4 S" E# \' k3 y
1 U1 x* z% S- p/ Z4 ?( L" m: L8 v【顿悟】我们痛苦,所以幽默;我们幽默,所以快乐。
$ o+ P% l$ F r! ?3 C1 J0 T3 p6 [- [' S9 F9 a: k
帮忙
; k8 \4 p, c$ B
- `: p9 U) V9 A# F. I在邮局大厅内,一位老太太走到一个中年人跟前,客气地说:"先生,请帮我在明信片上写上地址好吗?" & x; i9 ^, W) j4 r% J% |
6 s! i( ~3 s! }0 e"当然可以。"中年人按老人的要求做了。 8 a& @" v7 {) t7 C @. R
# B a6 ^: @2 z& g" F2 t0 g
"谢谢!" 老太太又说:"再帮我写上一小段话,好吗?"
) H! k/ {1 c i, ]- h( S0 ^/ W! ` u' V$ J: _5 q& j) m. F( C
"好吧。" 中年人照老太太的话写好后,微笑着问道:"还有什么要帮忙的吗?" ) T% B6 N; S) n- F9 i+ l
: {* I1 {7 Z6 b) ?
"嗯,还有一件小事。" 老太太看着明信片说,"帮我在下面再加一句:字迹潦草, 敬请原谅。" . m3 D9 G' D: Z6 E+ `$ V _ s, H
7 E' F! ?) Z* p7 z1 F( d
【顿悟】你若不肯帮忙,人家会恨你一个星期;如果帮得不够完美,就会恨你一辈子 |
|