kevin7611
发表于 2010-11-4 08:44
最好看原版的,不过有中文作参考看起来就不那么吃力了。
jianbliu
发表于 2010-11-4 08:46
标准不能简单说看中文还是英文, 应根据标准的内容 选择是只看中文, 只看英文,还是中英文对着看。
mahatma.yao
发表于 2010-11-4 08:49
引用第8楼caballo3157于2010-11-04 08:39发表的:
用哪个标准看哪种版本。
例如用IEC或UL标准时自然看英文,用GB自然是中文。尽管有些GB是从IEC套过来的,但不管它译的准确性如何,毕竟是法定依据。
这种说法我觉得合理,但英文字母的N多种组合,我总是显得很陌生,所以得请教翻译,但翻译对专业英语的理解,又来了一个很大的公差。
luqing_sz
发表于 2010-11-4 08:52
先看一下英文标准,不能理解再看中文的.中文毕竟是母语.
neilyan
发表于 2010-11-4 08:55
初学者可以适当的看一点中文
consely
发表于 2010-11-4 08:59
专业用词太多,不看中文,有时候一头雾水。
独孤
发表于 2010-11-4 09:21
我觉得中文版是可行的,尤其是其实相当多的国标就是依照IEC EN翻译小变过来的
但是在某些细节上还是应该对照原版进行参考
ottotang
发表于 2010-11-4 09:24
引用第8楼caballo3157于2010-11-04 08:39发表的:
用哪个标准看哪种版本。
例如用IEC或UL标准时自然看英文,用GB自然是中文。尽管有些GB是从IEC套过来的,但不管它译的准确性如何,毕竟是法定依据。
我個人贊同版主的說法,各個國家別不同引用不同的標準,依法而行.一個簡單比方:
我們公司現在有29個國空的安規,不可能全部有中文版,所以多時候還是以項文為主的,那用到GB的肯定是中文了.
原則上為說,我們比較單一只做POWER CORD ,所以我盡可能會去熟悉 IEC 60884-1 and UL 817 UL 62 , EN 60320 這幾個通用的標準了. 其他的應該只是少許的型式差異了.
aji
发表于 2010-11-4 09:34
我一般是看英文标准的,但是确实英文有部分字眼不能很正确的理解。故需要参考中文标准。但是一般我还是会依据原始英文标准来处理的。
aiduoxi
发表于 2010-11-4 09:34
中文所表示的大致意思是准确的,只是个别细节上有些出入,描述的没有英文的那么详细独到
页:
1
[2]
3
4
5
6
7
8
9
10
11